Translation of "семей с низким уровнем дохода" to English language:


  Dictionary Russian-English

семей с низким уровнем дохода - перевод : семей с низким уровнем дохода - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Страны с низким уровнем дохода и с уровнем дохода ниже среднего помечены звездочкой.
The low income and lower middle income countries are marked with an asterisk.
Девятнадцать стран относились к странам с высоким уровнем дохода, 21  со средним и 10  с низким уровнем дохода.
Although the growth in contributions is expected to continue, for 2009, the last year of the plan period, contributions are expected to be less than in 2005, but still 14 per cent higher than in 2004.
Принятие тринидадских условий помогло бы странам с низким уровнем дохода.
Adopting the Trinidad terms would assist the low income countries.
Относительная неудача структурной перестройки в странах с низким уровнем дохода
Relative failure of adjustment in low income countries
Все это негативно отражается на экономике стран с низким уровнем дохода.
This affects the economies of low income countries.
Какова основная причина смерти в странах с низким и средним уровнем дохода?
What s the leading cause of death in low and middle income countries?
с низким уровнем дохода 610 долл. США и менее в 1990 году
Low income 610 or less in 1990
ПЕКИН Все страны с низким уровнем дохода имеют потенциал для динамичного экономического роста.
BEIJING All low income countries have the potential for dynamic economic growth.
Однако сложности продолжают ощущаться в странах с уровнем дохода ниже среднего и в странах с низким уровнем дохода и нестабильным экономическим и политическим положением.
The problem still remained in some lower middle income and low income countries where economic and political difficulties had delayed a solution.
Движение неприсоединения предложило сократить в среднем на 70 процентов объем задолженности стран крупных должников с низким уровнем дохода и уровнем дохода ниже среднего.
The Non Aligned Movement had proposed a reduction averaging 70 per cent of the debt stock of severely indebted low income and lower middle income countries.
Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками.
And the Fund has assisted low income countries with large loans at unprecedented zero interest rates.
В районах с более низким уровнем дохода семьи в первую очередь дают образование мальчикам.
In lower income areas, families gave priority to boys over girls.
Некоторые члены считали, что эта скидка должна предоставляться лишь странам с низким уровнем дохода.
Some members felt that it should be available only to lower income States.
Многие страны со средним уровнем дохода в значительной мере преодолевают кризис внешней задолженности, хотя в странах с низким уровнем дохода проблема задолженности усугубилась 22 .
To a large extent, the external debt crisis is being overcome in many middle income countries, although it has become worse in low income ones.
Сферу применения торонтских и тринидадских условий для наименее развитых стран следует расширить и включить сюда страны с низким уровнем дохода и с уровнем дохода ниже среднего.
The scope of the Toronto and Trinidad terms for least developed countries should be broadened to include low and lower middle income countries.
Вносить технический вклад в работу, связанную с мелкомасштабной экономической деятельностью и населением с низким уровнем дохода
To provide technical inputs into work on small scale economic activities and low income
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
A child born in a low income country is 18 times more likely to die before reaching the age of five than a child in a high income country.
Девяносто пять процентов инфицированных ВИЧ лиц проживает в странах с низким и средним уровнем дохода.
Ninety five percent of those infected live in low or medium income countries.
Кроме того, страны с низким уровнем дохода получают примерно 60 процентов помощи на двусторонней основе.
In addition, the low income countries receive about 60 per cent of the bilateral assistance.
Для развивающихся стран крупных должников с низким уровнем дохода такие перспективы являются предметом особого беспокойства.
For the prospects of low income, heavily indebted developing countries, this is a particularly worrisome concern.
признавая неотложный и особый характер потребностей стран с низким уровнем дохода, в частности наименее развитых стран,
Recognizing the urgent and specific needs of low income countries, in particular the least developed countries,
Из 39 стран, в которых фиксируются увеличения, все, кроме одной, являются странами с низким уровнем дохода.
Of the 39 countries reflecting increases, all but one are low income countries.
Сальвадор хотел бы привлечь внимание международного сообщества к категории стран с низким и средним уровнем дохода.
El Salvador wishes to draw the attention of the international community to the category of low and medium income countries, to which we belong.
30. Примерно 90 процентов помощи на многосторонней основе предоставляется главным образом странам с низким уровнем дохода.
30. Approximately 90 per cent of multilateral assistance is concentrated on the low income countries.
Очень много смертей детей в возрасте до пяти лет (99 процентов) наблюдается в странах с низким уровнем дохода или в бедных районах стран со средним уровнем дохода.
Nearly all deaths among children under five years of age (99 per cent) occur in low income countries or the poor areas of middle income countries.
a) акции, с низким уровнем капитализации.
(a) Equities small capitalization.
Тем не менее, страны с низким уровнем дохода и малым уровнем развития должны поднять уровень своей социальной защиты на более приемлемый уровень.
However, low income and least developed countries need assistance in raising the floor to more acceptable levels.
Более тревожно то, что на страны с низким и среднем уровнем дохода приходится 85 процентов таких смертей.
More alarmingly, such deaths in low income and middle income countries account for about 85 per cent of the total.
Необходимо также рассмотреть и положение живущих под бременем задолженности стран с низким уровнем дохода, не охваченных БСКЗ.
There was also a need to consider the situation of debt distressed non HIPC low income countries as well.
Страны с низким уровнем дохода, а также страны, которые решают проблему массовой нищеты, также требуют особого внимания.
Low income countries and those tackling the problem of widespread poverty also need special attention.
Для обеспечения того, чтобы доля ресурсов, распределяемых по разделу 1.1.1 ПРОФ странам с низким уровнем дохода, оставалась в пределах 85 91 процента от общего объема ресурсов по разделу 1.1.1 ПРОФ, потребовалось установить льготу для стран с низким уровнем дохода.
In order to ensure that the share of TRAC line 1.1.1 resources allocated to low income countries remains in the range of 85 to 91 per cent of total TRAC line 1.1.1 resources, it became necessary to assign a low income country bonus.
Бедствия также находятся в тесной взаимосвязи с нищетой, поскольку основной удар принимают на себя страны с низким уровнем дохода.
Disasters are also closely correlated with poverty, as low income countries are disproportionately affected by them.
Несомненно, богатые становятся богаче (и значительно богаче!), но социальные группы с низким уровнем дохода также укрепляют свои позиции.
Yet their advance is disappointing compared to the economy at large and even more so when compared with the top 20 , or even 40 , of America s population.
Несомненно, богатые становятся богаче (и значительно богаче!), но социальные группы с низким уровнем дохода также укрепляют свои позиции.
Of course, the rich are getting richer (a lot richer!), but low income groups are gaining ground, too.
Эти небольшие суммы составляют от трети до половины годового подушевого дохода в этих странах и намного превосходят возможности большинства стран с низким уровнем дохода.
To create the conditions for greater private investment and an exit strategy from aid in the longer term for these countries, a big push in development assistance is needed.
Парижский клуб, например, должен ввести более гибкие условия приема, с тем чтобы включить большое число стран с низким уровнем дохода.
The Paris Club, for example, should relax its early eligibility conditions in order to bring in a large number of low income countries.
Группа решительно поддерживает предложение о том, что долги стран с низким уровнем дохода должны быть списаны в любом случае.
The Panel strongly supports the proposal that all debt should be cancelled, in any event for all low income countries.
Либерализация торговли в отсутствие осмотрительного к ней подхода может привести к росту нищеты в странах с низким уровнем дохода.
Trade liberalization can increase poverty in low income countries if not handled carefully.
Кроме того, особого внимания заслуживают проблемы, вызванные зависимостью стран с низким уровнем дохода от сырьевых товаров и природных ресурсов.
Moreover, the problems caused by dependence on commodities and natural resources in low income countries deserved special attention.
страны с низким уровнем дохода, являющиеся источником миграции медицинских специалистов в богатые страны, должны получать компенсацию от этих стран
Low income countries that are the source of health professionals who migrate to wealthy nations should be reimbursed by those nations.
Подавляющее большинство стран с низким уровнем дохода, общая задолженность которых составляет 1,3 трлн. долл. США, расположены в субсахарской Африке.
The vast majority of lower income countries which owe debts totalling 1.3 trillion are in sub Saharan Africa.
Это было сделано главным образом в связи с переходом следующих шести стран из категории стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода Армении, Гондураса, Джибути, Китая, Украины и Шри Ланки.
This was necessitated primarily by the movement of six countries from the low income to the middle income category Armenia, China, Djibouti, Honduras, Sri Lanka and Ukraine.
b) в пункте 14 постановляющей части после слов quot обслуживать свой долг quot было добавлено выражение quot , с учетом положения стран со среднем уровнем дохода и особенно положения стран с низким уровнем дохода quot .
(b) In operative paragraph 14, after the words quot developing countries quot the words quot , taking into account the situation of middle income countries and in particular that of low income countries quot were inserted.
со средним уровнем дохода
middle income countries
Глобальный альянс Здоровье и загрязнение собирает ресурсы, чтобы помочь странам с низким и средним уровнем дохода бороться с приоритетными проблемами загрязнения.
The Global Alliance on Health and Pollution is galvanizing resources to help low and middle income countries address priority pollution problems.

 

Похожие Запросы : с низким средним уровнем дохода - страна с низким уровнем дохода - семьи с низким уровнем дохода - сообщества с низким уровнем дохода - люди с низким уровнем дохода - населения с низким уровнем дохода - рынок с низким уровнем дохода - работники с низким уровнем дохода - страны с низким уровнем дохода - фон с низким уровнем дохода - страны с низким уровнем дохода - Студенты с низким уровнем дохода - соседство с низким уровнем дохода