Translation of "Disguise" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The disguise.
Ну, шпик.
Disguise your wealth
Сокрытие финансового состояния
A perfect disguise.
Прекрррасный маскарррад, хахахахаха!
Looks like a disguise.
Похож на шпика.
Is this you in disguise?
И это ваша маскировка?
You're You're traveling in disguise.
Ты... ты путешествуешь инкогнито.
This is my first disguise.
Я еще не поднаторел в этой роли.
What disguise did you wear?
Что за маску ты носишь?
Tom tried to disguise his voice.
Том пытался изменить голос.
Oh, I was trying to disguise.
О, я хотела замаскироваться.
But one thing he cannot disguise
Лишь одно он не может скрыть. Вот.
Uh, like a duke in disguise.
Ээ, как замаскированный герцог.
It was the sorcerer in disguise.
Это был переодетый Чародей
Is that some sort of disguise?
Это чтото вроде маскировки?
Perhaps he's Santa Claus in disguise.
Это явно замаскированный Санта Клаус.
Is this disguise worthy of an actor?
Эта маска присуща каждому артисту?
It may be a blessing in disguise.
Это может быть благословением.
The charlatans in political disguise will be uncovered.
Шарлатаны в масках политиков будут разоблачены.
press release Trojan Asteroid Patroclus Comet in Disguise?
press release Trojan Asteroid Patroclus Comet in Disguise?
Looks a bit like a disguise, don't it?
Выглядит немного как маскировку, не так ли?
It's as if you were in a disguise.
В этом ты выглядишь ряженой.
A weak euro may be a blessing in disguise.
Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом.
On 15 July 1498 Alfonso entered Rome in disguise.
15 июля 1498 года Альфонсо тайно прибыл в Рим.
No one could disguise herself as well as Felice.
Никто не мог так маскироваться, как Фелиция.
I imagine it's almost impossible to disguise the hands.
Думаю, что замаскировать руки практически невозможно.
Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety.
Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность.
Fielding also sometimes plays bass live for Robots in Disguise.
Иногда играл на басу на живых выступлениях Robots in Disguise.
And that female detective! She takes her disguise so seriously.
А уж дамадетектив так серьезно относится к маскировке!
The dirty boy turned out to be a prince in disguise.
Грязный мальчишка оказался переодетым принцем.
He's a human chameleon, a master of disguise, you might say.
Человекхамелеон, мастер маскировки.
And I know a Tsar officer 50 meters under any disguise.
Я могу узнать императорского курьера с 50ти метров, под любой личиной.
The rest do not take any significant steps to disguise their identities.
Остальные не делают значительных шагов для сокрытия своей личности.
He did not disguise the fact that he considered the situation catastrophic.
Кроме того, он, как французские президенты, традиционно был со князем Андорры.
concealment or disguise of the proceeds of crime (article 6.1 (a) (ii))
сокрытие и утаивание имущества, представляющего собой доходы от преступлений (статья 6(1)(а)(ii))
We can disguise her looks, but not her class. And her speech...
C 00FFFF Можно переодеть её, но её знатность всё равно не скроешь.
We must not use no work jobs to disguise an army of unemployed.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных.
After Ixtoc, the blow to the Mexican fisheries became a blessing in disguise.
Взрыв на платформе Ixtoc стал для мексиканского рыболовного промысла неприятностью, обернувшейся благом.
Maybe the fee's too pricey For them to realize Your disguise is slipping
Возможно, цена слишком велика, чтобы они осознали, что твоя маскировка спадает.
For you, Graham, so unlikely means of transportation is better than a disguise...
Такая поездка может послужить... хорошей маскировкой для вас.
Stiffen the sinews, summon up the blood, disguise fair nature with hardfavour'd rage.
Кровь разожгите, напрягите мышцы, Свой нрав прикройте бешенства личиной!
Hence, the WTO ruling, at least in this case, may be a blessing in disguise.
Следовательно, хотя бы в этом случае постановление ВТО может оказаться скрытым благодеянием.
It is this apparent disguise that makes Havana easy and not so easy to photograph.
Такая обстановка создает Гавану, которую легко фотографировать и, вместе с тем, не так уж легко.
Performance enhancing drugs disguise natural abilities and substitute for the dedication and focus that we admire.
Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся.
Back then, financial market participants had to devise fantastic schemes and contortions to disguise interest payments.
Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.
That's not what it was about, that was just the disguise I hung my hat on.
Богданович потерял миллионы долларов и был вынужден объявить о банкротстве.

 

Related searches : A Disguise - In Disguise - Perfect Disguise - Blessings In Disguise - Disguise The Fact - Wear A Disguise - Devil In Disguise - Angel In Disguise - Master Of Disguise - Blessing In Disguise - Being In Disguise - Attempt To Disguise - Champion In Disguise