Translation of "Untapped" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Untapped - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He further explained that the onyx stone symbolized untapped desire. | Он также пояснил, что камень оникс символизирует неиспользованное желание. |
Local governments are untapped engines for the next phase of international relations. | Нахождение способов сосуществования имеет ключевое значение для успешного функционирования городов. |
The US Defense Department has valued Afghanistan s untapped mineral deposits at 1 trillion. | Министерство обороны США оценило нетронутые полезные ископаемые Афганистана в 1 трлн долларов. |
We must use the untapped potential of women in maintaining peace and security. | Мы должны применять все еще не задействованный потенциал женщин в области поддержания мира и безопасности. |
Benjamin Zander has two infectious passions classical music, and helping us all realize our untapped love for it and by extension, our untapped love for all new possibilities, new experiences, new connections. | Бенджамин Цандер рассказывает о том, как полюбить классическую музыку и не пропустить жизнь сквозь пальцы. |
This untapped resource of UNESCO could be very helpful to empower and mobilize civil society. | Этот неиспользованный ресурс ЮНЕСКО мог бы оказаться весьма полезным для целей активизации и мобилизации гражданского общества. |
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction. | Молодые люди с их огромным неиспользованным потенциалом могут внести свой собственный важный вклад в сокращение нищеты. |
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself. | В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал. |
There were still untapped opportunities for the greater involvement of UNDP in multi funded projects and programmes. | Для расширения участия ПРООН в осуществлении проектов и программ, финансируемых из многих источников, еще имеются неиспользованные возможности. |
And that's because finding a big problem and need often yield s important untapped opportunities for design. | Потому что, когда находится большая проблема или потребность, часто обнаруживается обширное поле неиспользованных возможностей разработки |
At the same time, expanded access to credit has supported a building boom to meet vast untapped demand. | В то же время расширенный доступ к кредитам поддержал строительный бум, чтобы удовлетворить широкий неудовлетворенный спрос. |
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. | Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности. |
And there are plenty of untapped opportunities for technological catch up in, say, health, education, and financial services. | Существует много неиспользованных возможностей для технологического наверстывания, скажем, в здравоохранении, образовании и финансовых услугах. |
Five years after the adoption of resolution 1325 (2000), women remain a largely untapped human resource in peacebuilding. | Спустя пять лет после принятия резолюции 1325 (2000) женщины по прежнему в своем большинстве представляют собой неиспользованный потенциал миростроительства. |
Nature, it turns out, can play an important and so far largely untapped role in water delivery and treatment. | Природа, оказывается, может играть важную и до сих пор в значительной степени неиспользованную роль в поставке воды и лечении. |
It moves economic growth away from a dangerous over reliance on external demand, while shifting support to untapped internal demand. | Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу. |
The Brahmaputra Canyon twice as deep as the Grand Canyon in the United States holds Asia s greatest untapped water reserves. | Каньон Брахмапутра, который вдвое глубже Большого каньона в США, содержит крупнейшие в Азии нетронутые водные резервы. |
StoLPaN will examine the as yet untapped potential for the new kind of local wireless interface, NFC and mobile communication. | StoLPaN будет исследовать пока ещё не использованный потенциал с целью согласования новых видов локальных беспроводных интерфейсов, NFC и мобильной связи. |
For the latter, volunteerism represents a vast untapped constituency in support of development efforts that is worthy of donor support. | В отношении последних работа на добровольных началах представляет собой богатый и неиспользуемый потенциал поддержки усилий в области развития, достойный поддержки доноров. |
The participation of all was needed, particularly the untapped resources and experiences of women, youth, the poor and the marginalized. | Города это очаги инициативы и роста, но они должны стать также центрами культурной самобытности и социального вовлечения, без которых невозможно развитие. |
66. According to the 1992 Guam Annual Economic Review, aquaculture represents great untapped potential for the Territory apos s economy. | 66. По данным quot Ежегодного обзора экономического положения Гуама за 1992 год quot , аквакультура заключает в себе большие неиспользованные возможности для развития экономики территории. |
There are untapped opportunities for useful exchange of information in this field as well, which might be successfully utilized by RENEUER. | Имеются нереализованные возможности также и для полезного обмена информацией в этой области, которые с успехом могла бы использовать сеть РЕНЕУР. |
It's one project per year, and it makes the youth the biggest asset and the biggest untapped resource in imagining a new future. | Один проект в год. И это дает возможность молодому поколению привнести ценный вклад и задействовать громадные неиспользованные ресурсы при формировании нового будущего. |
While deleveraging is ongoing in advanced economies, many developing countries will be able to explore untapped investment opportunities infrastructure bottlenecks being a glaring example. | В то время как в развитых странах происходит дегиринг, многие развивающиеся страны смогут воспользоваться неиспользованными инвестиционными возможностями проблемы с инфраструктурой являются ярким тому подтверждением. |
(c) National policy, strategy and programme design Sector assessments identify constraints and untapped opportunities to be addressed in order to develop inclusive financial sectors. | c) Разработка национальной политики, стратегии и программ. |
A second concern will be the mobilization of savings, with emphasis on the untapped savings potential of low income groups and the informal sector. | Вторая задача будет заключаться в мобилизации сбережений, причем особое внимание будет уделяться потенциалу неиспользуемых сбережений групп с низким доходом и в неформальном секторе. |
Because this is our real master narrative however much we mess up, there will always be more more water, more land, more untapped resources. | Потому что это наша главная история сколько бы мы ни испортили, всегда будет ещё больше больше воды, больше земли, больше неосвоенных ресурсов. |
Yet many poor countries have untapped financial resources. Alongside efforts to attract foreign investment, equal energy should be directed at mobilizing and unleashing domestic capital | Наряду с усилиями по привлечению иностранных инвестиций, такие же усилия должны быть направлены на мобилизацию и высвобождение внутреннего капитала. |
75. The remedy for Africa apos s deteriorating economic situation was assistance for the exploitation of its untapped resources and the financing of development projects. | 75. Путь к выходу из ухудшающегося экономического положения Африки лежит через помощь в освоении ее богатых ресурсов и финансировании проектов развития. |
The second is, Do blogs genuinely have the possibility of accessing a kind of collective intelligence that has previously remained, for the most part, untapped? | Второй правда ли, что блоги действительно открывают доступ к своего рода коллективному интеллекту, который до этого был не востребован или был не раскрыт? |
The explosive growth recorded by this segment in emerging markets in recent years reflected entry into previously untapped markets, with the subsequent slowdown resulting from saturation. | Бурный рост продаж, отмеченный в этом сегменте на развивающихся рынках в последние годы, свидетельствовал о выходе на неосвоенные ранее рынки, с последующим замедлением, вызванным насыщением рынка товарами. |
Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers, | отмечая, что огромный объем имеющейся научной информации о планете Земля по прежнему практически не используется и едва ли известен широкой общественности или лицам, отвечающим за выработку политики и принятие решений, |
Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers, | отмечая, что громадный объем имеющейся научной информации о планете Земля по прежнему практически не используется и вряд ли известен широкой общественности или лицам, отвечающим за выработку политики и принятие решений, |
Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers, | отмечая, что громадный объем имеющейся научной информации о планете Земля по прежнему практически не используется и вряд ли известен широкой общественности или лицам, отвечающим за выработку политики и принятие решений, |
The US Defense Department has valued Afghanistan s untapped mineral deposits at 1 trillion. But it is China that is now poised to exploit much of these resources. | И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов. |
Such a committee would enable the exploitation of untapped potential of the regional and subregional organizations in the prevention and settlement of conflicts and other important regional problems. | Это позволит задействовать неиспользованный потенциал региональных и субрегиональных организаций в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также при рассмотрении других важных региональных проблем. |
They pointed out the importance of women, both as beneficiaries and as equal partners in the development process, since women represented a large, dynamic, yet untapped human resource. | Они отметили важную роль женщин и как бенефициаров развития, и как равных партнеров в процессе развития, поскольку женщины представляют собой многочисленную, динамичную, однако малоиспользуемую часть людских ресурсов. |
And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet. | Так что потенциал их применения в фармацевтике и промышленной химии абсолютно не использован, и, возможно, превышает большинство остального биоразнообразия планеты. |
He envisions a new regional order under Turkish leadership, based on a realignment between Turks and Kurds that underpins a strategic partnership for exploiting the region s last untapped energy resources. | Он стремится к созданию нового регионального устройства под руководством Турции, основанного на перестройке отношений турок и курдов, которая станет фундаментом для стратегического партнерства для разработки последних нетронутых энергоресурсов региона. |
The African countries should mobilize to make effective use of the existing financing channels and of the second window of the Common Fund for Commodities which offers untapped financing possibilities. | Африканским странам необходимо принять меры для эффективного использования существующих каналов финансирования, а также неиспользуемых в настоящее время возможностей второго финансового механизма Общего фонда для сырьевых товаров. |
While many young people are ensnared by extremist groups, narcotics addiction and poverty, the youth of Afghanistan remains the country's greatest untapped resource, and its only hope for a better future. | Пока многих молодых людей заманивают экстремистские группировки, наркотики и бедность, молодежь Афганистана остается неиспользованным ресурсом и единственной надеждой страны на лучшее будущее. |
In fact, in the more developed African countries, which have already succeeded in reducing fertility levels, improving the status of women is perceived as an untapped potential for further fertility decline. | Поэтому в более развитых африканских странах, которые добились успехов в деле снижения рождаемости, улучшение положения женщин рассматривается в качестве еще не использованного резерва в этой области. |
Wind energy remains relatively untapped in Kyrgyzstan, even though it could cover up to 7 of the energy needs of rural communities that make up over half of the country's total population. | Ветроэнергия остается относительно неиспользуемой в Кыргызстане, хотя она могла бы покрыть 7 потребности в энергии сельских районов, в которых проживает более половины населения страны. |
One of the most important achievements of the Conference was its success in harnessing the energies of hitherto untapped grass roots organizations, particularly from Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. | Одним из наиболее важных достижений Конференции явилось успешное вовлечение в процесс ранее не задействованных организаций низового уровня, особенно из Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It can raise these funds by issuing long term bonds using its largely untapped AAA borrowing capacity, which will have the added benefit of providing a justified fiscal stimulus to the European economy. | ЕС может увеличить эти фонды, путем выпуска долгосрочных облигаций, прибегнув к своей в большей степени неиспользованной ААА кредитоспособности, которая будет иметь дополнительную пользу, предоставляя обоснованный фискальный стимул Европейской экономике. |
Related searches : Untapped Opportunity - Untapped Value - Remain Untapped - Untapped Source - Untapped Resource - Untapped Opportunities - Untapped Potential - Untapped Market - Untapped Data - Yet Untapped - Untapped Talent - Untapped Power - Unleash Untapped Potential - Untapped Potential For