Translation of "a concerted effort" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A concerted effort - translation : Concerted - translation : Effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A holistic and concerted effort to tackle the problem was necessary.
Необходимы комплексные и целенаправленные усилия по решению данной проблемы.
This was the first concerted effort towards making Perl 6 a reality.
Это было первой настоящей попыткой воплотить Perl 6 в реальность.
We have to make a concerted effort to understand each other better.
Мы должны принять согласованные меры для того, чтобы лучше понять друг друга.
International actors must also make a concerted effort to develop national capacities.
Международные стороны должны также прилагать согласованные усилия для развития соответствующих национальных структур.
50. The protection of the environment also called for a concerted effort.
50. Защита окружающей среды также требует совместных усилий.
We need a concerted effort in the field of non proliferation and disarmament.
Мы должны принять согласованные усилия в области нераспространения и разоружения.
A concerted international effort is clearly required to bring about sustainable world development.
Для обеспечения устойчивого мирового развития явно необходимы согласованные международные усилия.
We believe that a concerted effort to reform football (soccer) refereeing is urgently needed.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
It is time for a concerted global effort to bring those projects on line.
Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты.
Only through a concerted international effort can this trade in human cargo be controlled.
Подобная торговля людским товаром может быть остановлена лишь с помощью согласованных международных усилий.
However, to a certain degree, there is a lack of concerted effort among the various entities.
В то же время деятельность различных субъектов нельзя назвать полностью согласованной.
All call for a concerted political effort implying some form of negotiation with the Taliban.
Все они призывают к совместным политическим действиям, подразумевая необходимость переговоров с Талибаном.
The concerns expressed regarding impact and the need for a concerted effort were particularly pertinent.
Особенно актуальной является обеспокоенность, выраженная по поводу последствий и необходимости принимать согласованные усилия.
The concerted effort to abolish apartheid in South Africa has finally succeeded.
Согласованные усилия по искоренению апартеида в Южной Африке наконец увенчались успехом.
But to ensure the complete success of the Conference, a concerted, cooperative international effort is required.
Но для обеспечения полного успеха Конференции необходимы согласованные, единые международные усилия.
A concerted effort must be made at the international level to eliminate the obstacles to development.
Необходимо принять согласованные усилия на международном уровне с целью устранения препятствий на пути развития.
For Pakistan, a concerted and sustained effort against all extremist groups operating in the country is necessary.
Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране.
For such campaigns to be fully effective, they require a deliberate and concerted effort to publicize them.
Для того чтобы такая деятельность была как можно более эффективной, необходимо предпринимать целенаправленные усилия по ее пропаганде.
That requires a concerted international effort, led by the United Nations and utilizing the multilateral disarmament machinery.
Для достижения этой цели требуются скоординированные международные усилия, возглавляемые Организацией Объединенных Наций, с использованием многосторонних разоруженческих механизмов.
A concerted effort was required, including information and intelligence sharing, pooling of resources and cooperation on enforcement.
Необходимы согласованные усилия, включающие обмен информацией и разведывательными данными, объединение ресурсов и сотрудничество в правоохранительной области.
The establishment of new institutions, however, requires concerted effort and should not be rushed.
Для создания новых учреждений требуются, однако, согласованные усилия, и в этом не должно быть спешки.
The adoption of the Convention signals the long awaited concerted international effort and assistance.
Принятие конвенции означает долгожданный процесс принятия совместных международных усилий и оказания помощи.
A concerted effort is underway in the US and in the United Kingdom to brand surveillance as positive.
США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки.
South Africa remains deeply racialy divided because there has not been a concerted effort to deracialise our society's.
Общество ЮАР так и остается разделенным по расовому признаку, так как в стране не было предпринято целенаправленных мер по продвижению идей всеобщего равенства.
A concerted effort by the United Nations, regional organizations and the international community is essential to achieving that.
Для достижения этого необходимы согласованные усилия Организации Объединенных Наций, региональных организаций и международного сообщества.
However, the revitalization of economic growth also required a concerted effort on the part of the international community.
же время оживление роста требует также согласованных усилий со стороны международного сообщества.
A sincere and concerted effort needs to be made to achieve peace and stability in Palestine on a comprehensive basis.
Необходимо предпринять искренние и совместные усилия с целью достижения мира и стабильности в Палестине на всеобъемлющей основе.
Most countries have yet to embark on a concerted effort to address the factors that increase vulnerability to infection.
Многим странам еще только предстоит приступить к осуществлению согласованных усилий в целях устранения факторов, повышающих степень подверженности инфицированию.
A concerted effort must be made to address that issue in order to solve the problem of development financing.
Для решения этого вопроса необходимо предпринять согласованные усилия с тем, чтобы решить проблему финансирования развития.
Closing that gap would require a concerted effort on the part of the Secretary General and the Member States.
Для устранения этого пробела потребуются согласованные усилия Генерального секретаря и государств членов.
A concerted effort is needed to reverse a trend that runs counter to the most basic tenets of international humanitarian law.
Необходимо совместными усилиями изменить эту тенденцию, которая противоречит элементарным нормам международного гуманитарного права.
Such an effort would also have to pursue concerted and coordinated efforts to encourage regional disengagement.
В рамках таких усилий необходимо будет также обеспечивать совместные координируемые усилия по содействию нейтрализации регионального противостояния.
Only a concerted law enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland.
Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана.
A concerted effort had been made when developing the 2005 audit workplan to implement the risk methodology in all missions.
США (9 463 459 долл. США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 8 075 252 долл. США (8 013 859 долл.
A concerted effort is being made to achieve increased field level presence and input by assigning regional and subregional experts.
Предпринимаются согласованные усилия для расширения присутствия и увеличения объема работы на местах посредством назначения региональных и субрегиональных экспертов.
A concerted effort by regional organizations and the international community can get us to the promised land of international peace.
Согласованные усилия региональных организаций и международного сообщества могут привести нас в землю обетованную международного мира.
More than ever before, there is a need for a concerted and innovative international effort to find a permanent solution to the problem.
Сейчас острее, чем когда либо, стоит вопрос о необходимости согласованных и новаторских международных усилий по достижению окончательного решения этой проблемы.
Cooperation now includes concerted effort in the domain of humanitarian assistance and the protection of human rights.
Сейчас в рамках сотрудничества предпринимаются согласованные усилия в области гуманитарной помощи и защиты прав человека.
The Group had made a concerted effort to elaborate an integrated text establishing the functions and procedures of the proposed tribunal.
Эта группа предприняла согласованные усилия в целях выработки комплексного документа, закрепляющего функции и процедуры суда, который предполагается создать.
Even with a concerted effort by Governments, humanitarian organizations and the United Nations, it will take years to solve the problem.
Но даже если удастся обеспечить согласование усилий правительств, гуманитарных организаций и Организации Объединенных Наций, на решение этой проблемы потребуются годы.
What is needed is a concerted effort to iden tify the techniques of manipulation and to name and shame those who use them.
Что необходимо так это совместные усилия по установлению технологий манипулирования и по изобличению и посрамлению тех, кто их использует.
Because of the large capital investment in the world's energy and transport infrastructure, even with a concerted effort change will come slowly.
Поскольку для мировой энергетической и транспортной инфраструктуры характерны крупные капиталовложения, то даже если мы возьмемся сообща за решение имеющихся проблем, какие либо реальные изменения произойдут не скоро.
80. As the graph below clearly shows, there is a concerted effort Agency wide to reduce these costs to their operating minimum.
80. Как это ясно следует из диаграммы ниже, в рамках всего Агентства предпринимаются согласованные усилия для сокращения этих расходов до уровня оперативного минимума
Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non governmental organizations, experts and the academic community.
Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных оргaнизаций, экспертов и научных кругов.
Yet, the wider global political conditions now prevailing cannot be more propitious for a major, concerted effort in resolving this perennial problem.
Тем не менее существующие в настоящее время более широкие глобальные политические условия как никогда благоприятствуют серьезным, согласованным усилиям по решению этой извечной проблемы.

 

Related searches : Concerted Practices - Concerted Music - Concerted Manner - Concerted Response - Concerted Push - Concerted Attempt - Concerted With - Concerted Approach - Concerted Campaign - Concerted Way - Concerted Action - Concerted Pattern