Translation of "a concerted effort" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A concerted effort - translation : Concerted - translation : Effort - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A holistic and concerted effort to tackle the problem was necessary. | Необходимы комплексные и целенаправленные усилия по решению данной проблемы. |
This was the first concerted effort towards making Perl 6 a reality. | Это было первой настоящей попыткой воплотить Perl 6 в реальность. |
We have to make a concerted effort to understand each other better. | Мы должны принять согласованные меры для того, чтобы лучше понять друг друга. |
International actors must also make a concerted effort to develop national capacities. | Международные стороны должны также прилагать согласованные усилия для развития соответствующих национальных структур. |
50. The protection of the environment also called for a concerted effort. | 50. Защита окружающей среды также требует совместных усилий. |
We need a concerted effort in the field of non proliferation and disarmament. | Мы должны принять согласованные усилия в области нераспространения и разоружения. |
A concerted international effort is clearly required to bring about sustainable world development. | Для обеспечения устойчивого мирового развития явно необходимы согласованные международные усилия. |
We believe that a concerted effort to reform football (soccer) refereeing is urgently needed. | Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей. |
It is time for a concerted global effort to bring those projects on line. | Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты. |
Only through a concerted international effort can this trade in human cargo be controlled. | Подобная торговля людским товаром может быть остановлена лишь с помощью согласованных международных усилий. |
However, to a certain degree, there is a lack of concerted effort among the various entities. | В то же время деятельность различных субъектов нельзя назвать полностью согласованной. |
All call for a concerted political effort implying some form of negotiation with the Taliban. | Все они призывают к совместным политическим действиям, подразумевая необходимость переговоров с Талибаном. |
The concerns expressed regarding impact and the need for a concerted effort were particularly pertinent. | Особенно актуальной является обеспокоенность, выраженная по поводу последствий и необходимости принимать согласованные усилия. |
The concerted effort to abolish apartheid in South Africa has finally succeeded. | Согласованные усилия по искоренению апартеида в Южной Африке наконец увенчались успехом. |
But to ensure the complete success of the Conference, a concerted, cooperative international effort is required. | Но для обеспечения полного успеха Конференции необходимы согласованные, единые международные усилия. |
A concerted effort must be made at the international level to eliminate the obstacles to development. | Необходимо принять согласованные усилия на международном уровне с целью устранения препятствий на пути развития. |
For Pakistan, a concerted and sustained effort against all extremist groups operating in the country is necessary. | Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране. |
For such campaigns to be fully effective, they require a deliberate and concerted effort to publicize them. | Для того чтобы такая деятельность была как можно более эффективной, необходимо предпринимать целенаправленные усилия по ее пропаганде. |
That requires a concerted international effort, led by the United Nations and utilizing the multilateral disarmament machinery. | Для достижения этой цели требуются скоординированные международные усилия, возглавляемые Организацией Объединенных Наций, с использованием многосторонних разоруженческих механизмов. |
A concerted effort was required, including information and intelligence sharing, pooling of resources and cooperation on enforcement. | Необходимы согласованные усилия, включающие обмен информацией и разведывательными данными, объединение ресурсов и сотрудничество в правоохранительной области. |
The establishment of new institutions, however, requires concerted effort and should not be rushed. | Для создания новых учреждений требуются, однако, согласованные усилия, и в этом не должно быть спешки. |
The adoption of the Convention signals the long awaited concerted international effort and assistance. | Принятие конвенции означает долгожданный процесс принятия совместных международных усилий и оказания помощи. |
A concerted effort is underway in the US and in the United Kingdom to brand surveillance as positive. | США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки. |
South Africa remains deeply racialy divided because there has not been a concerted effort to deracialise our society's. | Общество ЮАР так и остается разделенным по расовому признаку, так как в стране не было предпринято целенаправленных мер по продвижению идей всеобщего равенства. |
A concerted effort by the United Nations, regional organizations and the international community is essential to achieving that. | Для достижения этого необходимы согласованные усилия Организации Объединенных Наций, региональных организаций и международного сообщества. |
However, the revitalization of economic growth also required a concerted effort on the part of the international community. | же время оживление роста требует также согласованных усилий со стороны международного сообщества. |
A sincere and concerted effort needs to be made to achieve peace and stability in Palestine on a comprehensive basis. | Необходимо предпринять искренние и совместные усилия с целью достижения мира и стабильности в Палестине на всеобъемлющей основе. |
Most countries have yet to embark on a concerted effort to address the factors that increase vulnerability to infection. | Многим странам еще только предстоит приступить к осуществлению согласованных усилий в целях устранения факторов, повышающих степень подверженности инфицированию. |
A concerted effort must be made to address that issue in order to solve the problem of development financing. | Для решения этого вопроса необходимо предпринять согласованные усилия с тем, чтобы решить проблему финансирования развития. |
Closing that gap would require a concerted effort on the part of the Secretary General and the Member States. | Для устранения этого пробела потребуются согласованные усилия Генерального секретаря и государств членов. |
A concerted effort is needed to reverse a trend that runs counter to the most basic tenets of international humanitarian law. | Необходимо совместными усилиями изменить эту тенденцию, которая противоречит элементарным нормам международного гуманитарного права. |
Such an effort would also have to pursue concerted and coordinated efforts to encourage regional disengagement. | В рамках таких усилий необходимо будет также обеспечивать совместные координируемые усилия по содействию нейтрализации регионального противостояния. |
Only a concerted law enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland. | Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. |
A concerted effort had been made when developing the 2005 audit workplan to implement the risk methodology in all missions. | США (9 463 459 долл. США по рыночной стоимости), долгосрочные инвестиции в объеме 8 075 252 долл. США (8 013 859 долл. |
A concerted effort is being made to achieve increased field level presence and input by assigning regional and subregional experts. | Предпринимаются согласованные усилия для расширения присутствия и увеличения объема работы на местах посредством назначения региональных и субрегиональных экспертов. |
A concerted effort by regional organizations and the international community can get us to the promised land of international peace. | Согласованные усилия региональных организаций и международного сообщества могут привести нас в землю обетованную международного мира. |
More than ever before, there is a need for a concerted and innovative international effort to find a permanent solution to the problem. | Сейчас острее, чем когда либо, стоит вопрос о необходимости согласованных и новаторских международных усилий по достижению окончательного решения этой проблемы. |
Cooperation now includes concerted effort in the domain of humanitarian assistance and the protection of human rights. | Сейчас в рамках сотрудничества предпринимаются согласованные усилия в области гуманитарной помощи и защиты прав человека. |
The Group had made a concerted effort to elaborate an integrated text establishing the functions and procedures of the proposed tribunal. | Эта группа предприняла согласованные усилия в целях выработки комплексного документа, закрепляющего функции и процедуры суда, который предполагается создать. |
Even with a concerted effort by Governments, humanitarian organizations and the United Nations, it will take years to solve the problem. | Но даже если удастся обеспечить согласование усилий правительств, гуманитарных организаций и Организации Объединенных Наций, на решение этой проблемы потребуются годы. |
What is needed is a concerted effort to iden tify the techniques of manipulation and to name and shame those who use them. | Что необходимо так это совместные усилия по установлению технологий манипулирования и по изобличению и посрамлению тех, кто их использует. |
Because of the large capital investment in the world's energy and transport infrastructure, even with a concerted effort change will come slowly. | Поскольку для мировой энергетической и транспортной инфраструктуры характерны крупные капиталовложения, то даже если мы возьмемся сообща за решение имеющихся проблем, какие либо реальные изменения произойдут не скоро. |
80. As the graph below clearly shows, there is a concerted effort Agency wide to reduce these costs to their operating minimum. | 80. Как это ясно следует из диаграммы ниже, в рамках всего Агентства предпринимаются согласованные усилия для сокращения этих расходов до уровня оперативного минимума |
Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non governmental organizations, experts and the academic community. | Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных оргaнизаций, экспертов и научных кругов. |
Yet, the wider global political conditions now prevailing cannot be more propitious for a major, concerted effort in resolving this perennial problem. | Тем не менее существующие в настоящее время более широкие глобальные политические условия как никогда благоприятствуют серьезным, согласованным усилиям по решению этой извечной проблемы. |
Related searches : Concerted Practices - Concerted Music - Concerted Manner - Concerted Response - Concerted Push - Concerted Attempt - Concerted With - Concerted Approach - Concerted Campaign - Concerted Way - Concerted Action - Concerted Pattern