Translation of "a cuddle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Cause I'm a such a cuddle monster like that. | Ты ведь знаешь, как сильно я люблю обниматься. |
Only good to cuddle Brutus | Он может лишь нянчиться с Брутусом. |
I'm not a real fish I'm just a cuddle toy. | Я не настоящая рыба я всего лишь плюшевая игрушка. |
Sleepy, sleepy cuddle time | Баюбай, пора укутаться |
Can't wait to have someone to cuddle again. | Жду не дождусь ее обнять |
Can't you just come back to bed and cuddle? | Не можете вы только что вернулись к постели и приласкать? |
In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules. | В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы. |
Come on, Mother. And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this. | У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это. |
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone, because it's released when you hug someone. | У него даже есть свое милое прозвище, гормон обнимашек , так как он вырабатывается, когда вы кого то обнимаете. |
And perhaps for some, the cool weather means cats come in from the cold to cuddle and keep warm | И возможно, для некоторых холодная погода означает, что кошки возвращаются домой и сворачиваются клубочком, чтобы сохранить тепло |
And that would be dangerous if our muslim small kids may happen to cuddle a little cute piglet unknowingly because he she has not seen one before even in their school text book. | И это было бы опасно, если наши мусульманские маленькие дети бы неосознанно обняли маленького милого поросёнка, потому что он она не видели раньше даже одного в своём школьном учебнике. |
Efficient companies are punished for their success by being held to a special standard that expects them to cuddle their competitors, instead of continuing to out price and outsell them, to the benefit of consumers. | Успешные компании наказывают за их успех тем, что они вынуждены придерживаться особого стандарта, согласно которому они должны баловать своих конкурентов вместо того, чтобы продолжать превосходить их в ценах и объемах продаж на благо потребителей. |
The other reason that I don't wear shoes is just in case I really feel like I have to cuddle up and get into the feet of somebody, walking really in somebody else's shoes. | Другая причина, по которой я не ношу обувь на тот случай, если я действительно почувствую, что должна войти в образ и встать на ноги кого либо, надев чью либо обувь. |
Among the four who survive, there are sixteen possible combinations for the A and B alleles (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B). | Среди четырёх выживших возможно 16 комбинаций для аллелей A и B (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B). |
A word, a look, a reaction, a withdrawal, a criticism, a judgement. | Словом, взглядом, откликом, отдалением, критикой, суждением. |
A A A Amadeus | А а а Амадей |
There's Powderbox, derriere, a Pooky, a Poochi, a Poopi, a Poopelu, a Pooninana, a Padepachetchki, a Pal, and a Piche. | Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком. |
There's powder box, derriere, a pooky, a poochy, a poopy, a poopaloo, a pooninana, a padepachetchki, a pow, and a peach. | Ее называют пудреницей, попкой, толстушкой, какой, говнецом, безобразием, рыбкой, срамом, бухточкой и персиком. |
Tells a... a...That's a... | Рассказывает а......Это |
A Performance of service A Receipt of service request A Billing A Shipping A Packaging A Production of components A Procurement A | Процесс завоевания покупателей |
'Ll a s kl, 'll a pals, a a | Вокруг вас будут люди! У вас будут товарищи! У вас они есть. |
A a, | A a, |
A. A? | A. |
5 See A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131, A 47 189, A 48 130 and A 49 184. | 5 См. A 35 233, A 36 160, A 37 113, A 38 125, A 39 136, A 40 159, A 41 190, A 42 171, A 43 219, A 44 262, A 45 172, A 46 131, A 47 189, A 48 130 и А 49 184. |
Thneeds could be used as a shirt, a sock, a glove, a hat, a carpet, a pillow, a sheet, a curtain, a seat cover, and countless other things. | Всемнужку можно было использовать как рубашку, носок, перчатку, шляпу, ковер, подушку и бесчисленное количество других вещей. |
52 (a) 42 (a) 42 (a) | 52 (a) 42 (a) |
A. .. A . A ah ah ah! | А..А.. А а а а!! |
A whore, a whore, a whore! | Шлюха! Шлюха, шлюха, шлюха! |
A plum a peach a grape. | Слива персик виноградина. |
A plum a plum a plum! | Слива слива слива! |
A bootlegger, a racketeer, a crook. | Бутлегера, рэкетира, афериста. |
A swindler, a liar, a conman! | Шарлатан! Обманщик! Аферисты! |
A peddler, a gladhander, a backslapper. | Болтун. Прилипала. |
A theft, a swindle, a death. | Воровство, обман, смерть. |
A drifter, a cheater, a tinhorn. | Бродягой, мошенником и хвастуном. |
1 Documents A 8089 A 8389 and Corr.1 and 2 A 8389 Add.1 and Add.1 Corr.1 and 2 A 8828 A 9148 and Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 and A 47 509. | 1 Документы А 8089 А 8389 и Соrr.1 и 2 А 8389 Аdd.1 и Аdd.1 Соrr.1 и 2 А 8828 А 9148 и Аdd.1 А 9817 А 10272 А 31 218 А 32 284 А 33 356 А 34 631 А 35 425 А 36 579 А 37 485 А 38 409 А 39 591 А 40 702 А 41 680 А 42 650 А 43 694 А 44 599 А 45 576 А 46 522 и А 47 509. |
1 Documents A 8089, A 8389 and Corr.1 and 2 A 8389 Add.1 and Add.1 Corr.1 and 2 A 8828 A 9148 and Add.1 A 9817 A 10272 A 31 218 A 32 284 A 33 356 A 34 631 A 35 425 A 36 579 A 37 485 A 38 409 A 39 591 A 40 702 A 41 680 A 42 650 A 43 694 A 44 599 A 45 576 A 46 522 A 47 509 and A 48 557. | 1 Документы А 8089 А 8389 и Corr.1 и 2 А 8389 Add.1 и Add.1 Corr.1 и 2 А 8828 А 9148 и Add.1 А 9817 А 10272 А 31 218 А 32 284 А 33 356 А 34 631 А 35 425 А 36 579 А 37 485 А 38 409 А 39 591 А 40 702 А 41 680 А 42 650 А 43 694 А 44 599 А 45 576 А 46 522 А 47 509 и А 48 557. |
I call a fig a fig, a spade a spade. | Я называю финик фиником, а лопату лопатой. |
Shipping A Packaging A Production of components A Procurement A | Процесс завоевания покупателей |
A MAN WITHOUT A WIFE, A MOTHER, OR A SWEETHEART. | Человек без жены, матери или возлюбленной. |
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle. | Какойто нервный тик в пальце, мускульный невроз. |
6 A 38 352, A 39 361, A 40 622, A 41 602, A 42 539, A 43 588, A 44 529, A 45 507 and A 46 456. | 6 A 38 352, A 39 361, A 40 622, A 41 602, A 42 539, A 43 588, A 44 529, A 45 507 и А 46 456. |
A bat's a penis, and a nappy dugout is a vulva, or a vagina. | Бита это пенис, а пушистая скамейка вульва или вагина. |
Related searches : Cuddle With - Cuddle Him - Cuddle Cloth - Cuddle Cat - Cuddle Buddy - Cuddle You - Cuddle Tight - Cuddle With You - Cuddle Up Together - Cuddle Up With - A - A A Result - A A Whole