Translation of "cuddle with you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Couldn't we cuddle, instead?
Не можем ли мы, вместо этого, обняться?
Can't you just come back to bed and cuddle?
Не можете вы только что вернулись к постели и приласкать?
Only good to cuddle Brutus
Он может лишь нянчиться с Брутусом.
Sleepy, sleepy cuddle time
Баюбай, пора укутаться
Can't wait to have someone to cuddle again.
Жду не дождусь ее обнять
Cause I'm a such a cuddle monster like that.
Ты ведь знаешь, как сильно я люблю обниматься.
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this.
У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это.
I'm not a real fish I'm just a cuddle toy.
Я не настоящая рыба я всего лишь плюшевая игрушка.
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone, because it's released when you hug someone.
У него даже есть свое милое прозвище, гормон обнимашек , так как он вырабатывается, когда вы кого то обнимаете.
In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules.
В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Come on, Mother. And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
And perhaps for some, the cool weather means cats come in from the cold to cuddle and keep warm
И возможно, для некоторых холодная погода означает, что кошки возвращаются домой и сворачиваются клубочком, чтобы сохранить тепло
And that would be dangerous if our muslim small kids may happen to cuddle a little cute piglet unknowingly because he she has not seen one before even in their school text book.
И это было бы опасно, если наши мусульманские маленькие дети бы неосознанно обняли маленького милого поросёнка, потому что он она не видели раньше даже одного в своём школьном учебнике.
The other reason that I don't wear shoes is just in case I really feel like I have to cuddle up and get into the feet of somebody, walking really in somebody else's shoes.
Другая причина, по которой я не ношу обувь на тот случай, если я действительно почувствую, что должна войти в образ и встать на ноги кого либо, надев чью либо обувь.
Efficient companies are punished for their success by being held to a special standard that expects them to cuddle their competitors, instead of continuing to out price and outsell them, to the benefit of consumers.
Успешные компании наказывают за их успех тем, что они вынуждены придерживаться особого стандарта, согласно которому они должны баловать своих конкурентов вместо того, чтобы продолжать превосходить их в ценах и объемах продаж на благо потребителей.
You with us, you with us?
Прием! Прием!
Go with you, only with you.
Уплыть с тобой, только с тобой.
I'm with you and you with me always.
Я с вами, и вы со мной всегда.
Hey, mate, I'm with you. I'm with you.
Са тобом сам.
Take me with you! Take me with you!
Возьмите меня с собой!
Well, I'm with you, sweetie. I'm with you.
Дорогая, согласен с тобой.
When you complain that it's not with you it with you
Когда вы жалуетесь, что это не с тобой с тобой
With you?
На тебе?
With you.
С тобой.
With YOU?
С ТОБОЙ?
With you!
У вас дома!
With you...
С тобой.
WITH YOU?
С вами?
With you?
С вами?
With you?
С тобой? Нет,с этим дядей.
and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams.
и поддержит вас имуществом и детьми увеличит их , и устроит взрастит для вас (на земле) сады, и устроит для вас реки (из которых вы будете пить и которыми вы будете орошать ваши сады и поля).
With you or without you.
С тобой... или без тебя.
With you or without you.
С тобой... или без тебя.
You got one with you?
Оно у вас есть
You brought them with you?
Они у вас с собой? Да.
You keep me with you...
Я навсегда переезжаю к тебе?
I clothed you also with embroidered work, and shod you with sealskin, and I dressed you about with fine linen, and covered you with silk.
И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.
Do you want to play with me? Not with you!
Хочешь поиграть со мной? Не с тобой!
CAPULET Soft! take me with you, take me with you, wife.
Капулетти мягкая! возьми меня с собой, возьми меня с собой, жена.
and to let me eat with you and play with you.
и разрешишь мне есть и играть с тобой
I'm with you.
Я считаю так же, как и ты.
I'm with you.
Я с тобой.
We're with you.
Мы с тобой.
We're with you.
Мы с вами.
Who's with you?
Кто с тобой?

 

Related searches : Cuddle You - Cuddle With - Cuddle Up With - Cuddle Him - Cuddle Cloth - Cuddle Cat - Cuddle Buddy - A Cuddle - Cuddle Tight - With You - Cuddle Up Together - Sticks With You - Going With You