Translation of "cuddle with you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cuddle - translation : Cuddle with you - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Can't you just come back to bed and cuddle? | Не можете вы только что вернулись к постели и приласкать? |
Only good to cuddle Brutus | Он может лишь нянчиться с Брутусом. |
Sleepy, sleepy cuddle time | Баюбай, пора укутаться |
Can't wait to have someone to cuddle again. | Жду не дождусь ее обнять |
Cause I'm a such a cuddle monster like that. | Ты ведь знаешь, как сильно я люблю обниматься. |
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this. | У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это. |
I'm not a real fish I'm just a cuddle toy. | Я не настоящая рыба я всего лишь плюшевая игрушка. |
It even has its own cute nickname, the cuddle hormone, because it's released when you hug someone. | У него даже есть свое милое прозвище, гормон обнимашек , так как он вырабатывается, когда вы кого то обнимаете. |
In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules. | В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы. |
Come on, Mother. And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
And perhaps for some, the cool weather means cats come in from the cold to cuddle and keep warm | И возможно, для некоторых холодная погода означает, что кошки возвращаются домой и сворачиваются клубочком, чтобы сохранить тепло |
And that would be dangerous if our muslim small kids may happen to cuddle a little cute piglet unknowingly because he she has not seen one before even in their school text book. | И это было бы опасно, если наши мусульманские маленькие дети бы неосознанно обняли маленького милого поросёнка, потому что он она не видели раньше даже одного в своём школьном учебнике. |
The other reason that I don't wear shoes is just in case I really feel like I have to cuddle up and get into the feet of somebody, walking really in somebody else's shoes. | Другая причина, по которой я не ношу обувь на тот случай, если я действительно почувствую, что должна войти в образ и встать на ноги кого либо, надев чью либо обувь. |
Efficient companies are punished for their success by being held to a special standard that expects them to cuddle their competitors, instead of continuing to out price and outsell them, to the benefit of consumers. | Успешные компании наказывают за их успех тем, что они вынуждены придерживаться особого стандарта, согласно которому они должны баловать своих конкурентов вместо того, чтобы продолжать превосходить их в ценах и объемах продаж на благо потребителей. |
You with us, you with us? | Прием! Прием! |
Go with you, only with you. | Уплыть с тобой, только с тобой. |
I'm with you and you with me always. | Я с вами, и вы со мной всегда. |
Hey, mate, I'm with you. I'm with you. | Са тобом сам. |
Take me with you! Take me with you! | Возьмите меня с собой! |
Well, I'm with you, sweetie. I'm with you. | Дорогая, согласен с тобой. |
When you complain that it's not with you it with you | Когда вы жалуетесь, что это не с тобой с тобой |
With you? | На тебе? |
With you. | С тобой. |
With YOU? | С ТОБОЙ? |
With you! | У вас дома! |
With you... | С тобой. |
WITH YOU? | С вами? |
With you? | С вами? |
With you? | С тобой? Нет,с этим дядей. |
and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams. | и поддержит вас имуществом и детьми увеличит их , и устроит взрастит для вас (на земле) сады, и устроит для вас реки (из которых вы будете пить и которыми вы будете орошать ваши сады и поля). |
With you or without you. | С тобой... или без тебя. |
With you or without you. | С тобой... или без тебя. |
You got one with you? | Оно у вас есть |
You brought them with you? | Они у вас с собой? Да. |
You keep me with you... | Я навсегда переезжаю к тебе? |
I clothed you also with embroidered work, and shod you with sealskin, and I dressed you about with fine linen, and covered you with silk. | И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. |
Do you want to play with me? Not with you! | Хочешь поиграть со мной? Не с тобой! |
CAPULET Soft! take me with you, take me with you, wife. | Капулетти мягкая! возьми меня с собой, возьми меня с собой, жена. |
and to let me eat with you and play with you. | и разрешишь мне есть и играть с тобой |
I'm with you. | Я считаю так же, как и ты. |
I'm with you. | Я с тобой. |
We're with you. | Мы с тобой. |
We're with you. | Мы с вами. |
Who's with you? | Кто с тобой? |
Related searches : Cuddle You - Cuddle With - Cuddle Up With - Cuddle Him - Cuddle Cloth - Cuddle Cat - Cuddle Buddy - A Cuddle - Cuddle Tight - With You - Cuddle Up Together - Sticks With You - Going With You