Translation of "a like nature" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I like nature.
Люблю природу.
You're like a freak ass of nature.
Ты реально по жизни ненормальный.
We both like nature.
Мы оба любим природу.
We both like nature.
Мы обе любим природу.
When Nature makes a chump like dear old
Когда природа делает башка, как милый
And it's like a dial on human nature.
Эта рукоятка как будто на человеческой душе.
I like taking walks in nature.
Я люблю гулять на природе.
Unfortunately, they, like us, have a dark side to their nature.
К сожалению, натура шимпанзе, как и натура человека, имеет свою темную сторону.
Don't you like the woods, Mother Nature?
Ты не любишь лес, матьприроду?
Those are a small sample of some fractal like objects in nature.
Это небольшая выборка некоторых фракталоподобных объектов в природе.
I think the nature made ostrich walk differently, not like a man.
Думая что природа заставила страуса ходить подругому, не как людей.
I should therefore like to add a few observations of a more general nature.
Я хотел бы в связи с этим выразить несколько соображений общего характера.
It's like nature made them ready to rave.
Будто природа создала их для праздника.
The Sirius students discussed nature like technologies with researchers
Воспитанники Сириуса обсудили с учеными природоподобные технологии
Major players like Wikipedia refuse donations of this nature.
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода.
Nature is cruel and beautiful... like me, said Mary.
Природа жестока и красива... как я , сказала Мэри.
But for nature to produce an egg like that...
Трудно поверить, что в природе существуют такие вещи.
Now, if nature can play pranks like that, why isn't it possible to play pranks with nature?
И если природа способна на такие шутки, почему комунибудь не пошутить с природой?
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.
На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
The mountain park looked more like a logging camp than a nature oasis for many weeks.
На протяжении многих недель горный парк был похож скорее на посёлок лесозаготовителей, чем на островок природы.
So you see your nature is really not like that,
Итак, вы видите свою природу на самом деле не так,
Do you like mystical landscapes reigned over by Mother Nature?
Вам нравится мистический край, в котором правит Мать Природа?
He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf.
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф.
Darwin accepted the design like nature of organisms and their parts.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов.
It's like nature, the nude, art, are the things that emerge.
(Ж) Вперед выступает природа, тело, искусство.
Nature so arranges it that when a woman ls in your condition, clouds are like rainbows and all the world ls like a cradle.
Природа устраивает так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели.
The episodes are primarily of a less serious nature (dissemination of xenophobic texts and the like).
Эти случаи носят в основном не столь серьезный характер (распространение пронизанных ксенофобией текстов и т.п.).
Reporting by nature is a highly inefficient process, and doing investigative reporting and things like that.
Журналистика по своей природе является очень неэффективным процессом, и проведение журналистских расследований и тому подобные вещи.
Nature abhors a vacuum.
Природа не терпит пустоты.
Nature abhors a vacuum.
Ведь природа не терпит пустоты.
A. Nature of attendance
А. Характер участия
A NATURE OF CONNECTlONS
ПРИРОДА ОБЪЕДИНЕНИЙ
He's a double nature.
Совсем нет. font color e1e1e1 Он двойная натура.
It's a soldier's nature.
Это в природе человека.
My delegation would like to acknowledge the extensive nature of the report.
Моя делегация хотела бы отметить обширный характер этого доклада.
Nature doesn't belong to us. We are a part of Nature.
Природа нам не принадлежит. Мы часть природы.
Nature Neuroscience is a monthly scientific journal published by Nature Publishing Group.
Nature Neuroscience нейробиологический научный журнал, издаваемый Nature Publishing Group с 1998 года.
Physically, spiritually, through prayers, nature and above nature what a great woman.
Физически и духовно, молитвы, природой и над природой Нет, великая женщина и гигант.
Yet nature, like knowledge, is a public good that needs state intervention to be produced in sufficient quantities.
И тем не менее природа, как и знания, есть общественное достояние, и необходимо вмешательство государства, чтобы она производилась в достаточных количествах.
Constantine Levin did not like talking or hearing about the beauty of nature.
Константин Левин не любил говорить и слушать про красоту природы.
Development of nature like technologies is in fact reproducing the live nature s systems.
Развитие природоподобных технологий фактически есть технологическое воспроизведение систем живой природы.
Today, I would like to talk about the extraordinary nature of ordinary things.
Сегодня я бы хотел поговорить с вами о необычных свойствах обычных вещей.
I like to think that wood gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
Мне хочется верить, что таким образом мать природа оставляет свой отпечаток в наших зданиях.
I have a suspicious nature.
Я по натуре подозрителен.
He has a mild nature.
У него кроткий характер.

 

Related searches : I Like Nature - Like A Like - Like A Trooper - Like A Maniac - Like A Jerk - Like A Baby - Like A Miracle - Like A Rocket - Like A Friend - By A Like - Like A Diva - Like A German