Translation of "ability to grasp" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ability - translation : Ability to grasp - translation : Grasp - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have this ability to make things, to grasp things with our hands. | У нас есть эта способность создавать вещи, прибирать вещи к рукам. |
Hard to grasp, but fun. | Трудноописуемом, но все же забавном. |
Maybe, grasp... | Может, хват... плеск |
And also because that's where, in terms of our own self interest, we finally begin to grasp our ability to respond, our responsibility to the rest of the world. | И также потому что именно в этом, если говорить о нашей собственной заинтересованности, мы можем проявить нашу способность ответственно относиться к остальному миру. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. Аллах проницателен, понимает Своих рабов и сведущ во всём. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все. |
Now you're starting to grasp at straws. | Теперь вы ухватитесь за соломинку. |
I don't grasp it. | А я не понимаю. |
We urge all States to grasp this opportunity. | Мы настоятельно призываем все государства воспользоваться этой возможностью. |
I urge all of us to grasp it. | Я страстно призываю вас всех не упустить ее. |
And we're only just beginning to grasp it. | И мы только начинаем осознавать это. |
I tried to grasp what she was saying. | Я пыталась осознать смысл её слов. |
Success is within our grasp. | Успех близок. |
Victory is within our grasp. | Победа в наших руках, брат. |
You grasp the implications, Constable. | Вы начинаете понимать, констебль. |
But he's within my grasp. | Еще нет, но он у меня в руках! |
To answer this, we need to grasp government's true purpose. | Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства. |
Chirac and Schröder do not seem to grasp this. | По видимому, Ширак и Шредер не понимают этого. |
It's hard to grasp, but it's an incredible fact. | Это трудно понять, невероятно но это факт. |
The problem is beyond my grasp. | Проблема лежит за пределами моего понимания. |
Computer OK. Person Grasp the pyramid. | Person Grasp the pyramid. |
His grasp is painful, very strong. | Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова! |
His grasp is painful, very strong. | Поистине, наказание Аллахом неверных сильно и мучительно! |
But it will be difficult to grasp fully this opportunity. | Но использовать эту возможность до конца будет сложно. |
She appeared not to grasp the meaning of her words. | Она как будто не понимала значения его слов. |
We can never seem to grasp it in its totality. | Мы никогда полностью не сможем осознать его. |
If you change the grasp, it can adjust to that. | Он может адаптироваться к смене захвата. |
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium. | Они чувствительны к уровню натрия. |
But the inherent value is immeasurable the ability to grasp who we are, where we came from, and what genes we humans have in common with the rest of the living world. | Но ценность этих открытий неизмерима возможность понять кто мы, откуда мы произошли и какие гены общие для человека и всех остальных живых существ. |
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. | Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert. | Не постигают Его взоры не достигают взоры до Него в этом мире Верующие увидят своего Господа в Вечной жизни, но при этом они не охватят Его взором. и в Вечной жизни не объемлют Его , а (Сам) Он постигает взоры и (ведь) Он Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий! |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert. | Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ! |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert. | Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий. |
Being alive, we tend to think that life is easy to grasp. | Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь. |
Woe to him who tries to grasp happiness by action. | Горе тем, кто хочет деянием добыть счастье. |
No one's home can escape its grasp. | Никому не укрыться от их удушающей хватки. |
None can grasp it except the purified. | Не прикасается к нему (никто), кроме как только очищенные (Аллахом) ангелы . |
None can grasp it except the purified. | Прикасаются к нему только очищенные. |
None can grasp it except the purified. | К нему прикасаются только очищенные. |
Related searches : Quickness To Grasp - To Grasp Something - Impossible To Grasp - Easy To Grasp - Difficult To Grasp - Hard To Grasp - Fail To Grasp - Easier To Grasp - Try To Grasp - Able To Grasp - Trying To Grasp - Ability To Mediate - Ability To Anticipate