Translation of "abject poverty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abject - translation : Abject poverty - translation : Poverty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One billion people live in abject poverty. | Мы слышим о них постоянно. |
Nothing to look forward to but abject poverty. | Ее может ожидать только презренная нищета. |
Two hundred million people across that continent live in abject poverty. | Двести миллионов человек на этом континенте живут в условиях крайней бедности. |
Bihar represents the challenge of development abject poverty surrounded by corruption. | Бихар иллюстрирует главную проблему развития это вопиющая бедность в тисках коррупции. |
The Poverty Report referred to earlier, reveal that the majority of people who live in abject poverty are black and female. | Упоминавшийся ранее доклад о положении бедных свидетельствует о том, что большинство лиц, проживающих в условиях крайней нищеты, составляют чернокожие женщины. |
I abject. | Протестую. |
One such difference is today's global economic landscape, characterized by pockets of affluence and mass, abject poverty. | Одно из таких изменений глобализация экономики, которая характеризуется островками изобилия и массовой крайней нищетой. |
No person, society or country will be safe if others are living in abject poverty and conflict. | Ни один человек, ни одно общество, ни одна страна не будут находиться в безопасности, если другие люди живут в условиях унизительной нищеты и конфликта. |
Abject poverty and social disintegration are the two formidable impediments to sustained economic growth and sustainable development. | Жалкая нищета и социальная расслоенность являются двумя ужасными препятствиями на пути устойчивого экономического роста и устойчивого развития. |
By emphasizing the need to combat the alarming levels of poverty and abject poverty, humankind's collective conscience will emerge in favour of development and progress. | Подчеркнув необходимость бороться с тревожными уровнями нищеты и крайней нищетой, передовое человечество сообща выскажется за развитие и прогресс. |
This lawless legality is all too common in a country where 85 of people live in abject poverty. | Эта беззаконная законность слишком обычное явление в стране, где 85 людей живут в жалкой нищете. |
The greatest evil the most effective and consuming terrorism of our age is the terrorism of abject poverty. | Величайшим злом является терроризм который действует эффективнее всего и уносит максимальное количество жертв, и это терроризм крайней нищеты. |
If current trends continue, there will be more than 800 million people living in abject poverty by 2015. | Если нынешние тенденции будут продолжаться, то к 2015 году более 800 миллионов человек будут жить в условиях крайней нищеты. |
Abject poverty the fate of the majority of the human race was the grossest violation of human rights. | Крайняя нищета удел большей части человечества есть не что иное, как грубейшее нарушение прав человека. |
In spite of 50 years of unprecedented technological progress, in many parts of the world abject poverty still persists. | Несмотря на 50 лет беспрецедентного технического прогресса, во многих частях мира все еще наблюдается крайняя нищета. |
Today, more than 350 million Africans are living in abject poverty, more than half of them women and children. | Сегодня более 350 миллионов африканцев живут в условиях полной нищеты, более половины составляют женщины и дети. |
In a world blessed with abundant resources, more people cannot be allowed to join those living in abject poverty. | Нельзя допустить, чтобы в мире, изобилующем ресурсами, росло число людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
It features members of the family and their children playing around the cemetery and the abject poverty they live in. | В нём показаны члены семьи и дети, играющие на кладбище, и нищета, в которой живет семья. |
Assistance to sub Saharan Africa and South Asia was particularly urgent because abject poverty was most prevalent in those regions. | Особенно неотложный характер носит предоставление помощи африканским странам к югу от Сахары и странам Южной Азии, поскольку в этих регионах проблема бедности носит наиболее острый характер. |
Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions. | Судан был разорен в течение многих десятилетий тяжелыми конфликтами, происходящими от ужасающей нищеты, борьбы за ресурсы, а также этнической и религиозной напряженности. |
There is also hope in Haiti, where a courageous people has been subjected for too long to oppression and abject poverty. | Появились также надежды и в Гаити, где мужественный народ на протяжении столь длительного времени подвергался угнетению и страдал от бедности и нищеты. |
At the root of all these conflict situations and the threats to peace and security are economic deprivation and abject poverty. | В основе всех этих конфликтных ситуаций и угроз миру и безопасности стоят экономические лишения и крайняя нищета. |
Despite the progress made so far, we note with great concern that abject poverty remains a feature of the majority of developing countries. | Несмотря на достигнутый на данный момент прогресс, мы с большой озабоченностью отмечаем, что крайняя нищета остается уделом большинства развивающихся стран. |
According to the United Nations report on human development, more than one billion people in the world are still languishing in abject poverty. | Согласно Докладу Организации Объединенных Наций о развитии людских ресурсов, свыше одного миллиарда людей в мире по прежнему влачат жалкое существование в условиях абсолютной нищеты. |
For many of the unemployed in developing countries, where safety nets, such as unemployment benefits, are absent or marginal, this has meant abject poverty. | Для многих безработных в развивающихся странах, где социальные гарантии, такие, как пособия по безработице, отсутствуют или являются незначительными, это означало состояние крайней нищеты. |
The structural adjustment policies had had adverse effects in that large segments of the population of developing countries had been reduced to abject poverty. | 24. Политика структурной перестройки имела отрицательные последствия в том плане, что значительная часть населения в развивающихся странах оказалась в положении нищих. |
The number of people living in conditions of abject poverty (less than 1.90 a day) has also fallen from almost 53 to less than 23 . | Числе людей, живущих в условиях крайней нищеты (менее чем на 1,90 в день) также сократилось, с почти 53 до менее чем 23 . |
Alleviating the conditions of abject poverty under which close to 1 billion people live today is an integral part of the agenda for sustainable development. | Смягчение проблемы крайней нищеты, в условиях которой в настоящее время живет почти 1 млрд. человек, это неотъемлемый компонент программы деятельности в области устойчивого развития. |
Of especially grave concern is the prolonged critical situation in Africa, where tens of millions of people remain trapped in abject poverty and social deprivation. | Особо серьезную обеспокоенность вызывает затяжной кризис в Африке, где десятки миллионов людей не могут вырваться из капкана крайней нищеты и социальной обездоленности. |
While such systems may appear stable, they are inherently fragile, for they are synonymous with lawlessness, injustice, and abject poverty for the majority of the population. | В то время, как такие системы могут казаться стабильными, по сути, они являются хрупкими, т.к. для большинства населения они синонимы беззакония, несправедливости и крайней бедности. |
The abject poverty of these women means that some of them are not even getting a proper diet needed to allow drug treatments to work effectively. | Крайняя нищета этих женщин означает, что некоторые из них даже не могут обеспечить себе надлежащий рацион питания, необходимый для того, чтобы медикаментозное лечение являлось эффективным. |
We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty (resolution 55 2, para. | Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наших собратьев мужчин, женщин и детей от унижающей человеческое достоинство крайней нищеты (резолюция 55 2, пункт 11). |
We must also recognize that in virtually all parts of the world the indigenous populations comprise the poorest groups and, almost always, groups in abject poverty. | Мы также должны признать, что практически в каждом регионе мира коренное население является наименее имущей группой и почти всегда подвергается угрозе крайней нищеты. |
Did We not create you from an abject fluid? | Разве Мы не создали вас (о, неверующие) из ничтожной жидкости мужского семени |
Did We not create you from an abject fluid? | Разве Мы не создали вас из воды ничтожной |
Did We not create you from an abject fluid? | Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости |
Did We not create you from an abject fluid? | Разве Мы не создали вас из презренной воды, т.е. из капли семени, |
Did We not create you from an abject fluid? | Разве Мы не сотворили вас из презренной влаги |
Did We not create you from an abject fluid? | Ужель Мы вас не сотворили Из (капли) жидкости презренной, |
Did We not create you from an abject fluid? | Не творим ли Мы вас из презренной влаги? |
Whatever else might divide development economists, they are in broad agreement that rapid and sustained economic growth is a sine qua non for tackling abject levels of poverty. | А. Управление процессом роста накопление и структурные изменения |
We can have no lasting peace while peoples are subjected to abject poverty and famine and while they have no hope for progress towards greater justice and equality. | У нас не может быть прочного мира до тех пор, пока народы живут в условиях крайней нищеты и голода и пока у них нет надежды на прогресс по пути к большей справедливости и равенству. |
The tremendous economic success of countries like China, where hundreds of millions of people have escaped abject poverty in a single generation, has reinforced support for state led systems. | Огромные экономические успехи таких стран, как Китай, где сотни миллионов людей вышли из состояния крайней нищеты в течение жизни одного поколения, усилили поддержку экономических систем с государственным управлением. |
Look at Chicolini. He sits there alone, an abject figure. | Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания... |
And, thanks to your strategy, an abject slave to love. | Вам удалось превратить его в раба любви. |
Related searches : Abject Motive - Abject Misery - Abject Failure - Abject Terror - Abject Art - Abject Coward - Reduce Poverty - Income Poverty - Rural Poverty - Alleviate Poverty - Extreme Poverty - Severe Poverty