Translation of "about your approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : About your approach - translation : Approach - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here's your brute force approach. | Вот она грубая сила. |
We have reservations about that approach. | У нас имеются оговорки в отношении этого подхода. |
We have listened to your approach. | Мы выслушали ваш подход. |
We thoroughly support your approach with the facilitators. | Мы всецело поддерживаем Ваш подход в вопросе о посредниках. |
The approach I am talking about is doing politics! | Подход, который я имею в виду, это занятие политикой! |
So what about with our approach, adding the code? | Что если мы к нашему методу добавим код? |
And that's a really fascinating thing about this approach. | Именно этим впечатляет такой подход. |
Keep your chin up, bitch, the May holidays approach! | Выше голову, сука, скоро майские праздники! |
But we have a very pessimistic approach about the cities. | Но наш подход к городам слишком пессимистичен. |
Did it change your approach to work and task performance? | Пришлось ли изменить подход к работе и выполняемым задачам? |
Do you approach men in your lusts rather than women? | Неужели вы будете приходить к мужчинам по страсти вместо женщин будете заниматься мужеложством ? |
Do you approach men in your lusts rather than women? | Неужели вы будете приходить к мужчинам по страсти вместо женщин? |
Do you approach men in your lusts rather than women? | Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам вместо женщин? |
Do you approach men in your lusts rather than women? | Разве здравый ум и здоровая природа человека могут смириться с тем, что вы вожделеете мужчин, оставив женщин? |
Do you approach men in your lusts rather than women? | Неужели вы будете вожделеть мужчин вместо женщин? |
Do you approach men in your lusts rather than women? | Неужто в похотливом вожделении своем Пойдете вы к мужчинам вместо женщин? |
Do you approach men in your lusts rather than women? | Уже ли будете любострастно приступать к мужчинам, оставляя жен? |
About your life, your dreams. | О твоей жизни, о твоих мечтах |
Would a similar approach work for the gas in your oven? | Может ли такой же подход применяться и к газу в вашей плите? |
About your father | Я уже все уладил с твоим отцом. |
About your plan... | Насчет вашего плана... |
About your niece... | Так насчёт вашей племянницы... |
About your school. | Кcтaти o шкoлe. |
About your son. | И твоего сына. |
About your condition. | О вашем положении. |
It's about your body. Your body. | Постоянно думай о своем теле. |
And he defended his unusual approach in talking about relations with Kim. | Также он отстаивал свой необычный подход в разговорах об отношениях с Кимом. |
The other approach, I can over simplify by saying it's about feeling. | Про другой подход я могу немного упростив сказать, что он связан с чувствами. |
Your mother is anxious about your health. | Твоя мать беспокоится о твоем здоровье. |
Does your wife know about your condition? | Ваша жена знает о том, что с вами? |
About your .. Your relations. With the Baron. | Ваши отношения с бароном. |
What about your wife? Your friends? Friends? | А ваши друзья, жена? |
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. | и я обращаюсь (за защитой) к Тебе, Господи, чтобы они шайтаны не явились ко мне! |
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. | и я прибегаю к Тебе, Господи, чтобы они не явились ко мне! |
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. | Я прибегаю к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне . |
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. | Я прибегаю к Тебе, Господи, чтобы найти у Тебя убежище от них в любом деянии, чтобы оно было правильным и обращённым только к Твоему Благородному Лику! |
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. | и молю Тебя, Господи, отогнать их от меня . |
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. | Я у Тебя, о Господи, ищу спасенья, Чтоб не могли они приблизиться ко мне . |
I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. | У Тебя, Господи, ищу убежища, чтобы они не вредили мне . |
So approach him and say, We are the apostles of your Lord. | Идите же оба к нему к Фараону и скажите Поистине, Мы посланники Господа твоего. |
I should have taken your approach, because now Launch is tremendously successful. | Я должен был использовать Ваш подход, потому что теперь Launch является чрезвычайно успешным. САРА |
What about your fake farewell to Kolesnikov? What about your so called meeting? | А демонстративные проводы Колесникова, а ваше, с позволения сказать, собрание? |
Think about your children. | Подумайте о своих детях. |
What's your blog about? | О чём твой блог? |
How about your father? | Как насчёт твоего отца? |
Related searches : Approach About - About The Approach - Tailor Your Approach - Appreciate Your Approach - With Your Approach - In Your Approach - Your View About - About Your Account - About Your Interest - About Your Offer - About Your Participation - About Your Age - Your Inquiry About - About Your Plans