Translation of "accelerate the development" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We believe that it would promote and accelerate development.
Полагаем, что он будет содействовать развитию и ускорит его.
Accelerate the development and dissemination of energy efficiency and conservation technologies.
е) ускорить разработку и распространение энергоэффективных и энергосберегающих технологий
We have tried and continue to try to accelerate rural development.
Мы пытались и пытаемся ускорить развитие сельских районов.
The Ministry of Economic Development wants to accelerate growth of the electric vehicle market
Минэкономразвития хочет ускорить рост рынка электромобилей
It was stated that further regional integration could help to accelerate development.
Было заявлено, что укрепление региональной интеграции может содействовать ускорению развития.
Accelerate
Ускорение
Trade must be an instrument to accelerate growth and development and fight poverty.
Торговля должна стать инструментом для ускорения экономического роста и развития и борьбы с нищетой.
It also sought to accelerate development based on equitable distribution, growth and stability.
Оно также стремится ускорить развитие, основанное на справедливом распределении, росте и стабильности.
Then I accelerate again, decelerate, accelerate, et cetera.
Тогда я снова ускорить, замедлятся, ускорить, и так далее.
In that context the Department should accelerate the development of an effective emergency information management system.
В этой связи Департаменту следует ускорить создание эффективной системы управления информацией о чрезвычайных ситуациях.
One development is activated, its ugly side will gradually show, and it will accelerate.
После начала развития постепенно показывается его уродливая сторона, и она будет постепенно усиливаться.
Linking various health programmes can promote synergies to accelerate progress towards the health Millennium Development Goals.
Увязка различных программ здравоохранения может способствовать обеспечению взаимодополняемости усилий в целях ускорения прогресса на пути достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Doing so would add to the global recovery, improve long term environmental sustainability, and accelerate economic development.
Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития.
Player 1 Accelerate
Ускорение игрока 1
Player 2 Accelerate
Ускорение игрока 2
Japan had helped to accelerate the interaction between Asia and Africa through the Tokyo International Conference on African Development.
Япония способствовала активизации взаимодействия между странами Азии и Африки в рамках Токийской международной конференции по вопросам развития Африки.
We therefore believe the time is opportune for initiatives to accelerate development, eradicate poverty and revitalize the global economy.
Поэтому мы считаем, что настало подходящее время для инициатив по ускорению развития, ликвидации нищеты и оживлению глобальной экономики.
That is in recognition of the high potential of those sectors to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals.
Мы делаем это потому, что признаем высокий потенциал этих секторов для ускоренного достижения целей в области развития, намеченных в Декларации тысячелетия.
I decided to accelerate.
И решил увеличить скорость.
Accelerate homepage Supernatural Superserious
Supernatural Superserious
30. The partners agreed that it was necessary to accelerate the pace of economic development and redistribution among the three provinces.
30. Партнеры согласились с необходимостью ускорения темпов развития экономики и обеспечения более сбалансированного экономического развития всех трех провинций.
It highlighted recent laws that should accelerate privatisation efforts and strengthen the focus on government reform and private sector development.
В ней на передний план выдвигается ряд последних законов, которые должны ускорить темпы приватизации и усилить внимание к реформе системы управления и задаче развития частного сектора.
The report is another building block for a more comprehensive framework to accelerate development, in particular through the United Nations system.
Доклад является ещё одним этапом создания более всеобъемлющих рамок для ускорения процесса развития, в частности, через систему Организации Объединенных Наций.
The new G 20 development agenda offers an excellent way to merge concerns about global imbalances with the need to accelerate the pace of development in the poorer countries.
Новая повестка развития Большой двадцатки предлагает отличный способ объединения вопросов, касающихся глобальных дисбалансов, с необходимостью ускорить темпы развития в беднейших странах.
The energy needed to accelerate a ship.
Энергия, необходимая для ускорения корабля.
(a) Must accelerate the land transfer programme
а) в области землепользования необходимо ускорить программу передачи земель
The shift from material to knowledge based resources opened up vast opportunities for the developing countries to accelerate the pace of development.
Переход от материальных ресурсов к ресурсам, основанным на знаниях, открывает широкие возможности для развивающихся стран ускорить темпы развития.
He added that the contribution of women to the economy had to be increased in order to accelerate the pace of development.
Он добавил, что для ускорения развития необходимо увеличить вклад, который женщины вносят в экономику.
Revaluation would accelerate this trend.
Ревальвация еще более усилит эту тенденцию.
released Accelerate in early 2008.
выпустили Accelerate в начале 2008 года.
Internal measures to accelerate proceedings
Внутренние меры по ускорению судебных разбирательств
United Nations agencies should accelerate their assistance to those countries in close cooperation with multilateral development and financial institutions.
Учреждениям Организации Объединенных Наций, финансовыми учреждениям и учреждениям по проблемам развития следует ускорить оказание помощи этим странам.
The strategy defines the UNICEF contribution to national efforts to accelerate health and nutrition action to achieve the Millennium Development Goals by 2015.
В стратегии определяется вклад ЮНИСЕФ в национальную деятельность по скорейшему принятию мер в области здравоохранения и питания в целях достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
quot The Agency shall seek to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and development throughout the world quot .
quot Агентство стремится к достижению более скорого и широкого использования атомной энергии для поддержания мира, здоровья и благосостояния во всем мире quot .
(vii) Accelerate development of the coastal module of the Global Ocean Observing System due to its particular importance to small island developing States.
vii) Ускорение развития прибрежного модуля Глобальной системы океанографических наблюдений в силу ее особой важности для малых островных развивающихся государств.
Information was of crucial importance at the current time, since it helped to accelerate the economic, political, social and cultural development of humankind.
Информация имеет решающее значение на современном этапе, поскольку она позволяет ускорить экономическое, политическое, социальное и культурное развитие человечества.
We need to accelerate these shifts.
Мы должны ускорить перемены.
The more force you apply, the quicker you accelerate.
Чем больше сила, тем больше ускорение.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
И если бы Аллах ускорил людям зло ответ на их злую мольбу Это когда человек в гневе проклинает себя или свою семью. , как желают они скорейшего прихода добра также как Он отвечает на их хорошую мольбу , то непременно их предел был бы уже для них решен они уже погибли бы .
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
И если бы Аллах ускорил людям зло, как они ускоряют добро, то их предел был бы уже для них решен.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
Если бы Аллах ускорил для людей наступление зла, которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому, как Он ускорил для них наступление добра, о котором они просят в молитвах, то они непременно погибли бы.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
Если бы Аллах в ответ людям поспешил причинить им зло, как спешат они получить добро, то уничтожил бы их всех до единого. Но Аллах, оказывая милость людям, не ускоряет их гибель, ожидая, что они будут творить сообразно тому, что Он знает о них.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
Если бы Аллах ускорил злую расплату для грешников , подобно тому, как они хотят ускорить благое воздаяние для себя, их непременно настигла бы смерть.
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled.
И если бы Аллах ускорил людям зло, Подобно их охоте доброе ускорить, То их предел уж был бы завершен.
The essential role of the United Nations system was to enhance the capacity of developing countries to manage and accelerate the process of sustainable development.
Важная роль системы Организации Объединенных Наций должна заключаться в укреплении потенциала развивающихся стран в области регулирования и ускорения процесса устойчивого развития.

 

Related searches : Accelerate Product Development - Accelerate The Ability - Accelerate The Procedure - Accelerate The Speed - Accelerate The Process - Accelerate The Pace - Accelerate The Delivery - Accelerate The Project - Accelerate The Move - Accelerate Sales - Accelerate Innovation - Accelerate Business - Accelerate Progress