Translation of "accelerate the process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accelerate - translation : Accelerate the process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, we wanted to accelerate this process. | В общем, нам захотелось ускорить процесс. |
Our wish is to accelerate the reform process in statistics. | Наше желание ускорить процесс реформ в статистике. |
This is a process that is likely to accelerate. | Это процесс, который, вероятно, только ускорится. |
His delegation hoped that donor countries would accelerate the assistance process. | Делегация выступающего выражает надежду на то, что страны доноры ускорят развитие процесса оказания помощи. |
But we can accelerate the process by strengthening regional cooperation and integration. | Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции. |
Fungi, like Myrothecium verrucaria , accelerate this process utilizing the enzyme cyanamide hydratase. | Грибы, такие как Myrothecium verrucaria , ускоряют этот процесс, используя фермент цианамид гидротазу. |
It serves no useful purpose to want to accelerate the process unduly. | Однако опыт показывает, что такое положение ненадежно. |
There are two things that can really accelerate this whole process. | Два фактора могут существенно ускорить процесс. |
Laws and policies continued to be harmonized, helping accelerate the Doi Moi process. | Продолжается согласование законов и политики с целью ускорения процесса доймой . |
Acknowledging the need to accelerate the implementation process of actions agreed by the South | признавая необходимость ускорения процесса осуществления действий, согласованных странами Юга, |
These are the sectors which are of particular importance for the transition process or which offer the potential to accelerate this process. | Открытие в Кутаиси еще одного агентства по поддержке стало дополнительным составным элементом этой схемы. |
134. Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. | 134. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования. |
Section VI discusses how to accelerate the process of diversification, including the role of the private sector. | В разделе VI изучаются пути ускорения процесса диверсификации, в том числе вопрос о роли частного сектора. |
Accelerate | Ускорение |
It is our hope that this measure will help to accelerate the democratic process in that country. | Мы надеемся, что эта мера ускорит демократический процесс в этой стране. |
A similar workplan for the remaining Territories, pursuant to General Assembly resolutions, would accelerate the decolonization process elsewhere. | Аналогичный рабочий план для остальных территорий, составленный в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, мог бы повсеместно ускорить процесс деколонизации. |
Then I accelerate again, decelerate, accelerate, et cetera. | Тогда я снова ускорить, замедлятся, ускорить, и так далее. |
The support of the international community had helped to accelerate the decolonization process in several regions of the world. | Поддержка международного сообщества способствовала ускорению процесса деколонизации в различных районах мира. |
BUT ANY INFORMATION THAT YOU'D BE ABLE TO PROVIDE US WOULD CERTAINLY ACCELERATE THE PROCESS. YEAH, OF COURSE. | Потому что Кларк знает, что стоит тебе чтото прознать, то начинаешь думать, как это обернуть в свою пользу, манипулируешь другими, чтобы они делали то, что ты хочешь. |
Her Government was developing policies aimed at increasing women's participation in the workforce, a process that would likely accelerate during Turkey's European Union accession process. | Правительство Турции ведет работу над программами по увеличению доли женщин среди работающего населения, и этот процесс, по всей вероятности, еще более ускорится в процессе ее вступления в Европейский союз. |
He stressed the need to accelerate the implementation of outstanding agreements to set the stage for the electoral process, which is to be the culmination of the peace process. | Он подчеркнул необходимость ускорения реализации еще не выполненных соглашений, с тем чтобы создать основу для избирательного процесса, который должен стать кульминационным моментом мирного процесса. |
It is in Europe s interest as much as it is in the interest of the region to accelerate the integration process. | Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона. |
Player 1 Accelerate | Ускорение игрока 1 |
Player 2 Accelerate | Ускорение игрока 2 |
In that regard, we believe it is crucial to accelerate the process of elaborating an international convention to fight terrorism. | В этой связи мы считаем, что крайне важно ускорить процесс выработки международной конвенции по борьбе с терроризмом. |
The intention of biological processing in waste management is to control and accelerate the natural process of decomposition of organic matter. | Функция биологической переработки в системе управления отходами заключается в осуществлении контроля и ускорения естественного процесса разложения органических веществ. |
CEDAW Committee Recommendation No. 17 suggests the adoption of special measures, of temporary nature, to accelerate the process for achieving equality. | В Рекомендации 17 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин предлагается принять ряд специальных мер временного характера с целью ускорения процесса достижения равенства. |
Negotiations are proceeding with the Iranian authorities to accelerate the repatriation process, and with traditional resettlement countries to explore resettlement opportunities. | Ведутся переговоры с иранскими властями относительно ускорения процесса репатриации, а также с традиционными странами переселения об изучении возможностей переселения. |
quot First, an extensive collective endeavour to provide realistic and effective assistance to accelerate the ongoing political process inside the country | во первых, широкая коллективная деятельность по оказанию реального и эффективного содействия ускорению нынешних политических процессов в стране |
Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process. | Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. |
We call on the major Powers to redouble their efforts to accelerate the disarmament process, especially in the field of nuclear weapons. | Мы призываем крупные державы удвоить свои усилия с целью ускорения процесса разоружения, особенно в области ядерного оружия. |
The Committee urges the State party to accelerate the process of revising its legislation, including the ongoing process of drafting a new constitution, to bring it into conformity with the Convention. | Комитет настоятельно призывает государство участник ускорить процесс пересмотра законодательства, включая текущий процесс подготовки проекта новой конституции, в целях приведения его в соответствие с Конвенцией. |
Therefore, market access for our exports, preferably under concessionary terms, at least for a specific period, would accelerate the recovery process. | В связи с этим доступ наших экспортных товаров на рынки предпочтительно на льготных условиях по крайней мере на определенный период времени ускорил бы процесс восстановления. |
Requests the Secretary General to use his good offices to accelerate the process of approval for projects already identified for Sierra Leone. | просит Генерального секретаря использовать свои добрые услуги для ускорения процесса утверждения проектов, уже намеченных для осуществления в Сьерра Леоне. |
I decided to accelerate. | И решил увеличить скорость. |
Accelerate homepage Supernatural Superserious | Supernatural Superserious |
This highlights the urgent need to accelerate the peace process to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the Middle East problem. | В связи с этим особую важность приобретает настоятельная необходимость ускорения мирного процесса в целях достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования ближневосточной проблемы. |
In that regard, rosters of qualified candidates will continue to be built in order to accelerate the process of filling vacant posts. | В этой связи будет продолжаться составление перечней квалифицированных кандидатов для ускорения процесса заполнения вакантных должностей. |
More timely recruitment and placement was essential and the further use of rosters based on generic vacancy announcements should accelerate that process. | Особо важное значение имеют более своевременные набор и расстановка кадров, и дальнейшее использование списков кандидатов, составленных на основе общих объявлений о вакансиях, должно ускорить этот процесс. |
To equalize and accelerate the process, policies should be adopted by Governments, by enterprises and by women themselves to address the main obstacles. | Для стабилизации и ускорения этого процесса правительства, предприятия и сами женщины должны принять политические решения, способствующие устранению основных препятствий. |
It was the role of the administering Powers to assist the Special Committee in devising effective action plans to accelerate the process of decolonization. | Кроме того, управляющим державам надлежит оказывать Специальному комитету содействие в разработке эффективных планов действий в целях ускорения процесса деколонизации. |
The energy needed to accelerate a ship. | Энергия, необходимая для ускорения корабля. |
(a) Must accelerate the land transfer programme | а) в области землепользования необходимо ускорить программу передачи земель |
The essential role of the United Nations system was to enhance the capacity of developing countries to manage and accelerate the process of sustainable development. | Важная роль системы Организации Объединенных Наций должна заключаться в укреплении потенциала развивающихся стран в области регулирования и ускорения процесса устойчивого развития. |
UNHCR and its partners are preparing to accelerate the repatriation process to take advantage of the dry season from November 2005 to June 2006. | УВКБ и его партнеры готовятся к ускорению процесса репатриации в связи с наступлением сухого сезона, который продлится с ноября 2005 года по июнь 2006 года. |
Related searches : Accelerate This Process - Accelerate The Ability - Accelerate The Procedure - Accelerate The Speed - Accelerate The Development - Accelerate The Pace - Accelerate The Delivery - Accelerate The Project - Accelerate The Move - Accelerate Sales - Accelerate Innovation - Accelerate Business