Translation of "accuse of having" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So you accuse me of having...
Так вы обвиняете меня в том...
He'll accuse them of having an affair.
Он обвинит их в любовной связи.
Nobody could accuse them of having led sheltered lives, or of being unaccustomed to making difficult decisions.
Никто не может обвинить их в предыдущей безбедной и беззаботной жизни или в отсутствии привычки принятия непростых решений.
Indeed, today the global economy s arsonists have become prosecutors, and accuse the fire fighters of having provoked flooding.
И действительно, сегодня поджигатели мировой экономики уже обвиняют тех, кто её тушил, в том, что они вызвали затопление.
They accuse you.
Они обвиняют вас.
Yes, accuse me.
Моей жалкой зарплатой учительницы?
The Russians accuse us of killing women and children and we accuse them of doing the same.
Русские обвиняют нас в убийстве женщин и детей и мы обвиняем их в том же.
Tell these gentlemen how numerous are the parishioners of yours who accuse themselves of having wished for the deaths of those close to them.
Скажите этим господам сколько ваших прихожан обвиняет себя в том, что пожелали гибели своих близких.
Naturally, you accuse Felix!
И конечно, ты обвиняешь Феликса!
How dare you accuse me of lying!
Как ты смеешь обвинять меня во лжи!
How dare you accuse me of lying!
Как вы смеете обвинять меня во лжи!
How dare you accuse me of that!
Как ты смеешь меня в этом обвинять!
How dare you accuse me of that!
Как вы смеете меня в этом обвинять!
How dare you accuse me of that!
Как ты смеешь обвинять меня в этом!
How dare you accuse me of that!
Как вы смеете обвинять меня в этом!
Nobody could accuse Melanie of being insincere.
Никто не упрекнёт Мелани в неискренности.
Who of you dares to accuse them?
Кто смеет обвинять их?
Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.
Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.
But accuse America of sabotaging the trade talks?
Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров?
You mustn't accuse Stanley of anything so terrible.
Тебе не следует обвинять Стенли подобным образом.
Martinet. I heard him accuse her of it.
Я слышал, как он обвинял её в этом.
Why did Tom accuse you?
Почему Том обвинял тебя?
That's why you accuse me.
Поэтому ты меня обвиняешь.
Why do you accuse me...
Почему ты обвиняешь меня?
Why did you accuse him?
Почему вы обвинили его?
Why do you accuse me?
Почему вы меня обвиняете?
Having a good conscience that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
Please don't accuse me of something I didn't do.
Пожалуйста, не обвиняй меня в том, чего я не делал.
Why do you accuse my son?
Почему вы обвиняете моего сына?
Why do you accuse my son?
Почему ты обвиняешь моего сына?
Teresita, do you accuse me also?
И ты, Терезинья, ты тоже меня обвиняешь?
I ve been attacked by some people who accuse me of working for the Iranians and by others who accuse me of working for the Brits.
На меня нападали некоторые люди, которые обвиняли меня в работе на иранцев, и другие, которые обвиняли меня в работе на британцев.
I cannot accuse you of not making us comfortable, Captain.
Не могу не признать, что вы приняли нас на славу, капитан.
No one can accuse you of making any personal profit.
Никто не обвинит тебя в получении личной выгоды.
Did he tell you to accuse Colin?
Он сказал вам обвинить Колена?
Can't go just accuse people like that.
Кто дал вам такое право?
At worst, they accuse his administration of turning a blind eye.
В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
Let's not accuse each other of immorality and lacking political intuition.
Давайте не обвинять друг друга в аморальности и отсутствии политической интуиции.
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
(Пророк Нух) сказал Господи! Мой народ отверг меня не поверил мне !
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Он сказал Господь мой, мой народ обвинил меня во лжи!
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Он сказал Господи! Мой народ счел меня лжецом.
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Нух, показывая, что этот народ продолжает отрицать его призыв, обращаясь к Господу, сказал О Господь мой! Поистине, мой народ отверг меня , чтобы оправдаться перед Аллахом за то, что он взывает к Нему, прося наказать их.
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Он воззвал Господи! Воистину, мой народ отверг меня.
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Тогда он (к Господу) воззвал О мой Господь! Народ отверг меня и обвинил во лжи.
He prayed O Lord, verily my people accuse me of lies.
Он сказал Господи! Народ мой считает меня лжецом

 

Related searches : Accuse Him Of - Accuse Of Crime - Accuse Of Treason - Accuse For - Of Having - Accuse The Government - Risk Of Having - Dream Of Having - Chances Of Having - Opportunity Of Having - Having Custody Of - Happy Of Having - Value Of Having