Translation of "acquire knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Acquire - translation : Acquire knowledge - translation : Knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания. |
The society's common theme was to acquire knowledge through experimental investigation. | Общей темой для всего общества являлось достижение знания через экспериментальное исследование. |
Through observation of natural world we can merely acquire approximate knowledge of them. | Через наблюдения природы мы получаем лишь приблизительные знания о нём. |
All this knowledge that we acquire called 'spiritual knowledge' is only a mirror for the Timeless to see itself. | Все полученное нами духовное знание всего лишь зеркало, в которое смотрится вечное. |
It is one thing to acquire knowledge it is quite another to apply it. | Одно дело приобрести знание. Совсем другое применить его. |
Many young people have been able to acquire professional experience and practical knowledge making them employable. | Многие представители молодежи смогли получить профессиональный опыт и практические знания, что гарантирует им трудоустройство. |
It is through the family that children acquire the knowledge and skills that will serve them as adults. | Именно в рамках семьи дети обретают знания и навыки, которые послужат им потом, когда они станут взрослыми. |
Acquire Image... | Сканировать изображение... |
Acquire Image | Сканировать изображение |
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director. | Денежные пожертвования непосредственно использовались для приобретения имущества без ведома и предварительного согласия директора местного отделения. |
Cannot acquire image... | Захватить изображение |
To acquire assets. | Чтобы приобрести активы. |
Hercules would acquire immortality. | (Ж) Он знает, что если так сделать, (Ж) то Геркулес обретет бессмертие. |
Secondly, it was indicated that indigenous representatives needed to acquire greater knowledge of the possibilities, constraints, policies and procedures of the agencies. | Во вторых, было указано, что представителям коренных народов необходимо получить дополнительную информацию о возможностях, проблемах, политике и процедурах учреждений. |
I'm asking you to do this because I believe our personal perceptions, you see, are at the heart of how we acquire knowledge. | Я прошу вас это сделать, потому что я считаю, что наше личное восприятие в основании того, как мы приобретаем знания. |
Education allows people to acquire other dimensions and other readings from around the world, and above all, to recognize the possibilities of knowledge. | Образование позволяет людям приобретать различные составляющие и источники информации со всего мира, и, что важнее всего, видеть возможности, которые дает образование. |
Niebuhr studied mathematics for a year and a half before the expedition set out, and also managed to acquire some knowledge of Arabic. | Нибур согласился в течение того времени, которое оставалось до начала экспедиции, он изучал математику и арабский язык. |
Youth employment programmes help young people to find their feet in the workforce, acquire knowledge of a trade or sharpen their vocational skills. | Программы занятости молодых людей помогают им адаптироваться в производственных коллективах, обрести специальность, совершенствовать свои профессиональные навыки. |
I'm asking you to do this because I believe our personal perceptions, you see, are at the heart of how we acquire knowledge. | Я прошу вас это сделать, потому что я считаю, что наше личное восприятие в основании того, как мы приобретаем знания. |
In the course of their primary education, pupils acquire rudimentary knowledge of democracy, human rights, the rights of the child and standards of morality. | В процессе общего начального образования обучающиеся получают элементарные знания о демократии, правах человека и ребенка, нормах нравственности. |
It's easy to acquire bad habits. | Легко приобрести плохие привычки. |
To acquire an insight into how people from other cultures perceive the world, what is required is knowledge of how they live and experience life. | Для того чтобы понять, как люди, принадлежащие к другим культурам, воспринимают мир, требуются знания того, как они живут и какой видят собственную жизнь. |
Creating a means of access to legal advice in order to help women to acquire a thorough knowledge of legal texts and interpret them accurately | создать механизмы доступа к юридической помощи в целях предоставления женщинам полной информации о текстах законов и их правильного толкования |
The more time a woman has had to live alone and acquire knowledge, the stronger her desire and capacity to pass it on to her children. | Чем больше времени женщина живет одна и приобретает знания, тем сильнее ее желание и способность передать их своим детям. |
The programme is intended forlawyers who not only want to acquire theoretical knowledge, but also, and above all,wish to gain practical experience with German law. | Первый уровень университетского образования основной цикл, первый цикл |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Божественные мудрость и милосердие требовали того, чтобы к людям были отправлены посланники из числа людей. А если бы к ним были посланы ангелы, то люди не смогли бы общаться с ними. |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Он лишь хочет возвыситься над вами. |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Он только человек, как и вы, но он домогается первенства над вами своими проповедями. |
He wishes to acquire ascendancy over you. | Он хочет только возвыситься над вами. |
Government was incompetent to acquire moveable property. | Правительство не имело права завладевать движимым имуществом. |
You acquire the relationship with the company. | Вы приобретаете отношения с компанией. |
If you can't kill them, acquire them. | Если не можешь убить купи. |
And that knowledge I did not acquire in any way it was given to me as to everybody, given because I could not take it from anywhere. | А знание это я не приобрел ничем, но оно дано мне вместе со всеми, дано потому, что я ниоткуда не мог взять его. |
c) Develop programmes that provide an opportunity for women to acquire the necessary skills and knowledge in order to understand, participate actively in, and benefit fully from ICT | c) разработать программы, предоставляющие женщинам возможность приобретать знания и навыки, необходимые для понимания ИКТ, активного их освоения и использования в полной мере их преимуществ |
Acquire knowledge, attitudes and practices that will enable them to appreciate and respect equality of human kind irrespective of colour, race, origin, ethnic group, gender, class or creed | i) Приобрести знания, убеждения и практические навыки, которые позволят им понимать и уважать принцип равенства всех людей, независимо от цвета кожи, расы, происхождения, принадлежности к той или иной этнической группе, пола, класса или вероисповедания |
The outcomes based curriculum is based on a structure that begins by recognising the critical skills, knowledge and values that are important for all South Africans to acquire. | В основу учебной программы, направленной на достижение результатов, положена структура, обеспечивающая признание важнейших навыков, знаний и ценностей, которыми важно овладеть всем южноафриканцам. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и обильными трофеями, которые они возьмут (у хайбарских иудеев). |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и обильную добычу, которую они возьмут. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и многочисленными трофеями, которые они возьмут. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и богатой добычей, которую им предстояло захватить. |
and with abundant spoils which they shall acquire. | и большей добычею, какую они взяли. |
To acquire more stuff, more money, more experiences | Приобретать больше вещей, больше денег, больше опыта |
Science from this perspective is about natural philosophy, an enterprise that seeks to acquire deep understanding of the world regardless of whether that knowledge can be put to use. | С этой точки зрения наука заключается в философии природы инициативе, которая стремится приобрести глубокое понимание мира независимо от того, можно ли применить эти знания. |
If you take your life and you divide it into four stages, each stage then gets divided into four branches of knowledge that you must acquire during each stage. | Если вы возьмёте свою жизнь и раздéлите её на четыре стадии, каждая стадия затем делится на четыре ветви знаний, которые вы должны получить на каждой стадии. |
Today's developed countries did not acquire their institutions overnight. | Сегодняшние развитые страны не построили свои институты за один день. |
Related searches : Acquire Theoretical Knowledge - Acquire Extensive Knowledge - Acquire Profound Knowledge - Acquire More Knowledge - Acquire Knowledge About - Acquire New Knowledge - Acquire Sound Knowledge - May Acquire Knowledge - Acquire Comprehensive Knowledge - Acquire In-depth Knowledge - Acquire Assets - Acquire Expertise - Acquire Company