Translation of "acquire knowledge about" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания.
The society's common theme was to acquire knowledge through experimental investigation.
Общей темой для всего общества являлось достижение знания через экспериментальное исследование.
Through observation of natural world we can merely acquire approximate knowledge of them.
Через наблюдения природы мы получаем лишь приблизительные знания о нём.
All this knowledge that we acquire called 'spiritual knowledge' is only a mirror for the Timeless to see itself.
Все полученное нами духовное знание всего лишь зеркало, в которое смотрится вечное.
It is one thing to acquire knowledge it is quite another to apply it.
Одно дело приобрести знание. Совсем другое применить его.
Many young people have been able to acquire professional experience and practical knowledge making them employable.
Многие представители молодежи смогли получить профессиональный опыт и практические знания, что гарантирует им трудоустройство.
It is through the family that children acquire the knowledge and skills that will serve them as adults.
Именно в рамках семьи дети обретают знания и навыки, которые послужат им потом, когда они станут взрослыми.
Acquire Image...
Сканировать изображение...
Acquire Image
Сканировать изображение
Science from this perspective is about natural philosophy, an enterprise that seeks to acquire deep understanding of the world regardless of whether that knowledge can be put to use.
С этой точки зрения наука заключается в философии природы инициативе, которая стремится приобрести глубокое понимание мира независимо от того, можно ли применить эти знания.
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director.
Денежные пожертвования непосредственно использовались для приобретения имущества без ведома и предварительного согласия директора местного отделения.
Cannot acquire image...
Захватить изображение
To acquire assets.
Чтобы приобрести активы.
Academics are easily flattered by talk about knowledge management and the knowledge society.
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об управлении образованием и об обществе знаний .
Now, the magical fact about the zero knowledge proof of knowledge, is that
Магические факт о нулевой знаний доказательство знаний, сейчас, что
I have no knowledge about their plans.
Я не в курсе их планов.
Women's lack of knowledge about their rights.
Незнание женщинами своих прав.
Hercules would acquire immortality.
(Ж) Он знает, что если так сделать, (Ж) то Геркулес обретет бессмертие.
Secondly, it was indicated that indigenous representatives needed to acquire greater knowledge of the possibilities, constraints, policies and procedures of the agencies.
Во вторых, было указано, что представителям коренных народов необходимо получить дополнительную информацию о возможностях, проблемах, политике и процедурах учреждений.
I'm asking you to do this because I believe our personal perceptions, you see, are at the heart of how we acquire knowledge.
Я прошу вас это сделать, потому что я считаю, что наше личное восприятие в основании того, как мы приобретаем знания.
Education allows people to acquire other dimensions and other readings from around the world, and above all, to recognize the possibilities of knowledge.
Образование позволяет людям приобретать различные составляющие и источники информации со всего мира, и, что важнее всего, видеть возможности, которые дает образование.
Niebuhr studied mathematics for a year and a half before the expedition set out, and also managed to acquire some knowledge of Arabic.
Нибур согласился в течение того времени, которое оставалось до начала экспедиции, он изучал математику и арабский язык.
Youth employment programmes help young people to find their feet in the workforce, acquire knowledge of a trade or sharpen their vocational skills.
Программы занятости молодых людей помогают им адаптироваться в производственных коллективах, обрести специальность, совершенствовать свои профессиональные навыки.
I'm asking you to do this because I believe our personal perceptions, you see, are at the heart of how we acquire knowledge.
Я прошу вас это сделать, потому что я считаю, что наше личное восприятие в основании того, как мы приобретаем знания.
He doesn't have any knowledge about American democracy.
Он понятия не имеет об американской демократии.
It's common knowledge about you and Elizabeth Tyson.
Я? Помоему, о тебе и Элизабет Тайсон известно всем.
And in particular, I'll tell you about something called the zero knowledge proof of knowledge.
И в частности, я расскажу вам о том, что называется доказательство с нулевым разглашением .
Globalization makes it easier for terrorists to acquire the tools of their trade and to move about.
Глобализация позволяет террористам более легко заполучать орудия их ремесла и свободно передвигаться.
In the course of their primary education, pupils acquire rudimentary knowledge of democracy, human rights, the rights of the child and standards of morality.
В процессе общего начального образования обучающиеся получают элементарные знания о демократии, правах человека и ребенка, нормах нравственности.
Connexions and open content is all about sharing knowledge.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями.
He has very little, if any, knowledge about art.
Он плохо, если вообще разбирается в искусстве.
You have no knowledge to say anything about it,
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
You have no knowledge to say anything about it,
К чему тебе упоминать это?
You have no knowledge to say anything about it,
Узнав о сроке наступления этого дня, рабы Аллаха не извлекут из этого пользы ни для своей веры, ни для своей мирской жизни. Напротив, знание об этом целесообразно сокрыть от всех творений, и поэтому Всевышний держит его в тайне.
You have no knowledge to say anything about it,
К чему тебе упоминать об этом?
You have no knowledge to say anything about it,
Ты не знаешь, когда он настанет, чтобы сообщить им об этом.
You have no knowledge to say anything about it,
Но что ты можешь об этом знать?
You have no knowledge to say anything about it,
К чему тебе касаться этого (вопроса)?
You have no knowledge to say anything about it,
Что ты откроешь о нем?
Transferring innovations and successful practices is about knowledge transfer.
Передача инноваций и успешных практических наработок связана с передачей знаний.
It's easy to acquire bad habits.
Легко приобрести плохие привычки.
To acquire an insight into how people from other cultures perceive the world, what is required is knowledge of how they live and experience life.
Для того чтобы понять, как люди, принадлежащие к другим культурам, воспринимают мир, требуются знания того, как они живут и какой видят собственную жизнь.
Creating a means of access to legal advice in order to help women to acquire a thorough knowledge of legal texts and interpret them accurately
создать механизмы доступа к юридической помощи в целях предоставления женщинам полной информации о текстах законов и их правильного толкования
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела.
(i) Knowledge about human rights, their universality, indivisibility and interdependence and about protection mechanisms
i) осведомленность о правах человека, их всеобщности, неделимости и взаимосвязанности и о механизмах их защиты

 

Related searches : Acquire Knowledge - Acquire Theoretical Knowledge - Acquire Extensive Knowledge - Acquire Profound Knowledge - Acquire More Knowledge - Acquire New Knowledge - Acquire Sound Knowledge - May Acquire Knowledge - Acquire Comprehensive Knowledge - Knowledge About - Acquire In-depth Knowledge - Knowledge Base About - Improve Knowledge About