Translation of "act of worship" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining.
А когда вы закончите молитву, то вспоминайте Аллаха стоя, сидя и на своих боках.
When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining.
А когда вы закончите молитву, то вспоминайте Аллаха стоя, сидя и на своих боках.
When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining.
Когда вы завершите намаз, то поминайте Аллаха стоя, сидя или лежа на боках.
When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining.
Совершив молитву войны, или так называемую молитву опасения , не забывайте обращаться к Аллаху, восхвалять и благословлять Его. Вспоминайте и восхваляйте Аллаха, стоя, сражаясь, сидя и лёжа.
When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining.
Когда вы завершите молитвенный обряд, помяните Аллаха, будь то стоя, сидя или лежа.
When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining.
Когда ж пропустите молитву, (В душе своей) Аллаха призовите, Стоять ли будете, или сидеть, или лежать.
When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining. And when ye are in safety, observe proper worship. Worship at fixed times hath been enjoined on the believers.
Когда кончите молитву, то вспоминайте Бога, стоя, сидя, лёжа на боках своих и когда вокруг вас спокойно, тогда совершайте молитву молитва обязательна для верующих в предписанное для неё время.
Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act 22 of 1994) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Communal Property Associations Act 1996 (Act 28 of 1996) Extension of Security of Tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) and Housing Act 1997 (Act 107 of 1997).
Закон 1994 года о реституции прав на землю (Закон 22 1994 года)
Housing Act 1997 (Act 107 of 1997) Rental Housing Act 1999 (Act 50 of 1999) Extension of Security of tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Interim protection of Informal land Rights Act 1996 (Act 31 of 1996) Prevention of Illegal Evictions from and Unlawful Occupation of Land Act 1998 (Act 19 of 1998) Housing Consumer Protection Measures Act 1998 (Act 95 of 1998) and Home Loan and Mortgage Disclosure Act 2000 (Act 63 of 2000).
Закон 1999 года об аренде жилья (Закон 50 1999 года)
Worship Allah, and expect to encounter the Last Day, and do not act wickedly on the earth causing corruption.
Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, и надейтесь на Последний День (что получите в нем воздаяние за свое поклонение), и не ходите по земле, сея беспорядок совершая то, что запретил Аллах !
Cooperative Act (Act 23 of 1996). Windhoek.
Закон о кооперативах (Закон 23 от 1996 года), Виндхук.
Social Security Act, Act 34 of 1994.
Закон о социальном обеспечении, Закон 34 от 1994 года.
Co operative Act, Act 23 of 1996
45 Закон 23 о кооперативах 1996 г.
Social Security Act, Act 34 of 1994
46 Закон 34 о социальном обеспечении 1994 г.
Namibia Sports Act, Act 7 of 1995
47 Закон Намибии 7 о спорте 1995 г.
So... Act, a stupid act of faith.
Закон веры глупо.
Every act of communication is an act of translation.
Каждый акт общения является актом перевода .
Namibia Sports Act (Act 7 of 1995). Windhoek.
Закон о спорте в Намибии (Закон 7 от 1995 года), Виндхук.
Act Amending the Register of Ships Act (486 2004)
Законодательный акт о внесении поправок в Закон о регистре судов (486 2004)
Affirmative Action (Employment) Act, Act 29 of 1998. Windhoek.
Закон о позитивных действиях (в области занятости), Закон   29 от 1998 года, Виндхук.
Act Of Vengeance
Акт мести
Promotion of Equality Act and Prevention of Unfair Discrimination Act of 2000
ٱ Закон о поощрении равноправия и Закон о предотвращении несправедливой дискриминации 2000 года
Nor do you worship who I worship,
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor will I worship what you worship,
и я (никогда) не буду служить тому, чему вы служите вашим идолам ,
Nor will you worship who I worship
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
I do not worship what you worship,
Я не стану поклоняться тому, чему вы будете поклоняться,
Nor do you worship who I worship,
и вы не поклоняйтесь тому, чему я буду поклоняться.
Nor will I worship what you worship,
и я не поклоняюсь тому, чему вы поклонялись,
Nor will you worship who I worship
и вы не поклоняетесь тому, чему я буду поклоняться!
I do not worship what you worship,
Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
Nor do you worship who I worship,
Вам чуждо искреннее поклонение одному Аллаху. Совершаемые вами обряды являются многобожием и не могут называться поклонением.
Nor will I worship what you worship,
Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),
Nor will you worship who I worship
В первый раз он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал
Nor do you worship who I worship,
а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.
Nor will you worship who I worship
а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).
I do not worship what you worship,
Я не поклоняюсь помимо Аллаха тому, чему вы поклоняетесь.
Nor do you worship who I worship,
А вы не поклоняетесь Единому Аллаху, которому я поклоняюсь.
Nor will I worship what you worship,
Я же не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, поскольку вы многобожники.
Nor will you worship who I worship
И вы не поклоняетесь моему Богу, которому я поклоняюсь. Ведь я исповедую единобожие.
I do not worship what you worship,
Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь,
Nor do you worship who I worship,
а вы не поклоняетесь тому, чему я поклоняюсь.
Nor will I worship what you worship,
Я ведь не поклонюсь тому, чему вы поклонялись,
Nor will you worship who I worship
и вы не поклонитесь тому, чему я поклоняюсь.
I do not worship what you worship,
Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы.
Nor do you worship who I worship,
И вы молебны свои шлете не Тому, Кому молюся я.

 

Related searches : Place Of Worship - House Of Worship - Worship Of Man - Worship Of Saints - Site Of Worship - Acts Of Worship - Worthy Of Worship - Worship Of God - Objects Of Worship - Temple Of Worship - Freedom Of Worship - Houses Of Worship - Object Of Worship