Translation of "acting on stage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Acting - translation : Acting on stage - translation : Stage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
By 1910 Baxter was in vaudeville, and from there began acting on the stage. | Его актёрская карьера стартовала в 1910 году с участия в водевилях. |
He began his acting career on the stage in the English provinces in 1887. | Свою актёрскую карьеру он начал на сцене одного провинциального английского городка в 1887 году. |
Acting career Drawn to the theatre, he first appeared on the London stage in 1922. | Возвратившись в мирную Канаду контуженным, Мэсси впервые появился на сцене лондонского театра в 1922 году. |
That same year, he started acting both on the stage (with the China Youth Theater) and in films. | С 1984 года начал актерскую карьеру, как в театре (Китайский молодежный театр), так и в кино. |
Darnell was a model by the age of 11 and was acting on the stage by the age of 13. | Её карьера началась ещё в детстве с 11 лет она работала моделью, а с 13 лет начала играть на театральной сцене. |
On stage. | На сцену. |
On stage! | На сцену! На сцену! |
On stage! | Агда! На сцену! |
She's acting on instinct. | Она действует инстинктивно. |
Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. | Скажи (о, Посланник) О, народ мой! Действуйте (так как вы считаете правильным) по своей возможности насколько вы можете , (и) поистине я (тоже) буду действовать (как повелел мне мой Господь). |
Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. | Ты обратился к своим соплеменникам с проповедями и разъяснил им, что ожидает их впереди. Ты объяснил им, какие обязанности возложены на них, однако они отказались повиноваться тебе, предпочли потакать своим желаниям и не отказались от поклонения вымышленным богам. |
Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. | Скажи О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. |
Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. | Скажи им (о пророк!), предупреждая Идите своим путём, который вы сами выбрали, а я пойду по пути истины. |
Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. | Скажи , Мухаммад О мой народ! Поступайте соответственно своему положению. |
Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. | Скажи О мой народ! Вы поступайте по своей возможности (и предпочтенью), Я по своей же буду поступать. |
Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. | Скажи Народ мой! Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. |
They're acting on their own. | Они действуют самостоятельно. |
On stage. Everybody. | Все на сцену. |
On stage, Barbara! | Вы оставьте меня в покое! |
On stage, Barbara! | Скорее! |
On a stage? | На сцене? |
The Acting President The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 138. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Ассамблея завершает данный этап рассмотрения пункта 138 повестки дня. |
The Acting President The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 145. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Ассамблея завершает данный этап рассмотрения пункта 145 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of item 97. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила нынешний этап рассмотрения пункта 97. |
The Acting President The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 50. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Ассамблея завершила данный этап рассмотрения пункта 50 повестки дня. |
The Acting President The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 58. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Ассамблея завершила данный этап рассмотрения пункта 58 повестки дня. |
A native of Sherman, Texas, she was a stage actress after their marriage she dropped her acting career. | Уроженка г. Шерман (Техас), она одно время выступала на сцене, но после замужества отказалась от карьеры актрисы. |
She began her stage acting career in 1928, and subsequently achieved success in West End and Broadway productions. | Селия Джонсон начала свою актёрскую карьеру на театральной сцене в 1928 году, а затем добилась успеха в Вест Энде и на Бродвее. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 116. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила данный этап рассмотрения пункта 116 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 14. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила нынешний этап рассмотрения пункта 14 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 49. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила данный этап рассмотрения пункта 49 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 52. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила нынешний этап рассмотрения пункта 52 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 54. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила нынешний этап рассмотрения пункта 54 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 55. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) Генеральная Ассамблея завершила на этом нынешний этап рассмотрения пункта 55 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 56. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) Таким образом, Генеральная Ассамблея завершила нынешний этап рассмотрения пункта 56 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 57. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила данный этап рассмотрения пункта 57 повестки дня. |
The Acting President The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 116. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) На этом Генеральная Ассамблея завершила нынешний этап рассмотрения пункта 116 повестки дня. |
acting on behalf of the Organization | Председатель Конференции Генеральный директор |
Tom was acting on his own. | Том действовал самостоятельно. |
Protective devices acting on the steering | 6.1 Противоугонные устройства, действующие на рулевое управление |
Protective devices acting on the transmission | 6.2 Противоугонные устройства, действующие на передаточный механизм |
She's on the stage. | Играет на сцене. |
Mr. Tura on stage! | Пан Тура, на сцену! |
Oh, on the stage. | А, на сцене! |
On the stage, now! . | На сцене прямо сейчас! |
Related searches : Stage Acting - On Stage - Acting On Account - Acting On Opportunities - Forces Acting On - Acting On Information - Acting On Priorities - Acting On Instructions - Acting On Insight - Acting On Instinct - Place On Stage - Performed On Stage - Was On Stage