Translation of "adhere to standards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Professional groups adhere to transnational standards.
Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов.
To what extent could followers of a religion be expected to adhere to standards created by fallible human beings?
До какой степени последователи той или иной религии должны соблюдать стандарты, созданные подверженным ошибкам человеком?
But are we being fair by comparing the various regions SWFs and expecting them to adhere to Western standards?
Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам?
(c) Donor nations must adhere to high standards in regard to the grant equivalent content of their aid disbursements.
c) страны доноры должны придерживаться высоких стандартов в отношении безвозмездной составляющей своей помощи.
Staff members covered by these contractual arrangements are required to adhere to the highest standards of conduct as set out in the standards of conduct for the international civil service.
Сотрудникам, подпадающим под действие этой системы контрактов, следует помнить о том, что они обязаны соблюдать самые высокие стандарты поведения, закрепленные в стандартах поведения для международной гражданской службы.
Kindly adhere to my instructions.
ѕрошу вас придерживатьс моих инструкций.
Wet clothes adhere to the skin.
Мокрая одежда липнет к коже.
Wet clothes adhere to the skin.
Мокрая одежда прилипает к коже.
In addition, the Organization apos s efforts have focused on transmitting information on international labour standards so as to encourage the transition economies to adhere to them.
Кроме того, усилия этой организации направлены на передачу информации о международных трудовых стандартах с тем, чтобы страны с переходной экономикой соблюдали их.
This glue does not adhere to plastic.
Этот клей не пристаёт к пластмассе.
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся же (о, Пророк) того, что дано тебе как откровение (от Аллаха)!
So adhere to what is revealed to you.
Держись же того, что тебе ниспослано!
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты на прямом пути.
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении.
So adhere to what is revealed to you.
Поскольку их непременно постигнет мучительное наказание при твоей жизни или после твоей смерти, придерживайся же стойко Корана, который Мы тебе внушили и всегда руководствуйся им во всех твоих делах!
Invite other Governments to adhere to this Declaration.
предлагаем другим правительствам присоединиться к настоящей Декларации.
All States should adhere to such an instrument.
Все государства должны присоединиться к этому документу.
The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system.
Предполагается, что сотрудник должен соблюдать самые высокие стандарты поведения, закрепленные в стандартах поведения для международной гражданской службы, в которых определены основные ценности всех организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
With mutual recognition, the EU and the US would accept each other s standards or conformity assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
The United Nations Office at Geneva also mentioned that all contractors would be reminded of their obligation to adhere to the regulations and the ethical standards of the United Nations.
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве также отметило, что напомнит всем подрядчикам об их обязанности соблюдать положения и этические нормы Организации Объединенных Наций.
Moreover, every idea trader should adhere to these principles.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Today, only Lebanon and Syria adhere to it stringently(...)
Cегодня лишь Ливан и Сирия продолжают строго придерживаться ее.
Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.
Мусульмане придерживаются учения пророка Мухаммеда.
Adhere to counter terrorism legislations and law enforcement mechanism.
Применять контртеррористическое законодательство и правоохранительный механизм.
We hope that all States will adhere to them.
Мы надеемся, что все государства присоединяться к этим документам.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
И вели (о, Пророк) своей семье (совершать) молитву и сам будь терпелив в ней совершении ее .
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Прикажи своей семье выполнять молитву и терпелив будь в ней.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели своей семье совершать намаз и сам терпеливо совершай его.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели (о Мухаммад!) твоему семейству молиться в назначенное время. Ведь молитва самая сильная связь с Аллахом.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели членам своей семьи совершать обрядовую молитву и будь терпелив при ее совершении .
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели семейству твоему творить молитву И сам прилежно совершай ее.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели семейству твоему исполнять молитву, и сам будь постоянен в усердии к ней.
The States parties call upon them to adhere to this commitment.
Государства участники призывают их выполнять это обязательство.
By contrast, the commission argues, there may be big benefits to the UK as a financial center from demonstrating that it can establish and adhere to standards significantly above the international minimum.
Напротив, комиссия утверждает, что Великобритания может получить большие преимущества как финансовый центр, демонстрируя, что она может установить и придерживаться стандартов, значительно превышающих международный минимум .
They simply adhere to those tiny particles and migrate further.
Они просто прилипают к этим крошечным аэрозолям и мигрируют дальше.
49. According to press reports, on 12 April 1994, 21 it was announced that the financial services provided in Gibraltar would adhere to United Kingdom standards following an agreement between the two Governments.
49. Согласно сообщениям печати, 12 апреля 1994 года 21 было объявлено, что финансовые услуги, оказываемые в Гибралтаре, будут осуществляться в соответствии с нормами Соединенного Королевства на основании соглашения между двумя правительствами.
The Mayor of Cannes, David Lisnard, explained that this type of clothing ignores the rules of decorum, the principles of secularism, and does not adhere to standards of hygiene and safety .
Мэр Канн Давид Лиснар (David Lisnard) пояснил, что подобная одежда не отвечает правилам приличия, принципам секуляризма и не соответствует нормам гигиены и безопасности .
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God.
Если вы постараетесь поступать так и проявите усердие на этом поприще, то сумеете приблизиться к богобоязненности. И если вы будете справедливы во всех делах, то ваша богобоязненность достигнет совершенства.
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God.
Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности.
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God.
Ислам предостерегает от того, чтобы ненависть не привела к несправедливости. Это распространяется как на отношения между людьми , так и на отношения между странами.
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God.
Блюдите (строго) справедливость, Ведь это ближе к благочестию (стоит).
We smaller nations need to adhere unswervingly to the rule of law.
Мы же, малые страны, должны неуклонно придерживаться норм права.
The Special Rapporteur reiterates his opinion that the National Convention will lack credibility as long as it fails to adhere to minimum democratic standards and fails to represent the people of Myanmar fairly and adequately.
Специальный докладчик вновь заявляет, что Национальное собрание не будет пользоваться доверием, если не будет придерживаться минимальных демократических норм и не будет представлять народ Мьянмы на справедливой и надлежащей основе.

 

Related searches : Adhere To Timetable - Adhere To Policies - Required To Adhere - Adhere To Beliefs - Agree To Adhere - Adhere To Treatment - Adhere More To - Adhere To Limits - Strongly Adhere To - Adhere To This - Should Adhere To - Need To Adhere - Failing To Adhere