Translation of "need to adhere" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adhere - translation : Need - translation : Need to adhere - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We smaller nations need to adhere unswervingly to the rule of law. | Мы же, малые страны, должны неуклонно придерживаться норм права. |
If we want to insist that other nations play by the rules, we also need to adhere to them. | Если мы настаиваем на том, чтобы другие нации играли по правилам, мы тоже должны следовать им. |
Kindly adhere to my instructions. | ѕрошу вас придерживатьс моих инструкций. |
The experience in Somalia underscores the need to adhere to those principles in all peace keeping and peacemaking operations. | Опыт Сомали подчеркивает необходимость придерживаться этих принципов во всех операциях по поддержанию мира и по его установлению. |
Professional groups adhere to transnational standards. | Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов. |
Wet clothes adhere to the skin. | Мокрая одежда липнет к коже. |
Wet clothes adhere to the skin. | Мокрая одежда прилипает к коже. |
There is a need to adhere to the priorities of the United Nations system in favour of development initiatives and needs. | Необходимо придерживаться приоритетов системы Организации Объединенных Наций, касающихся инициатив и потребностей в области развития. |
This glue does not adhere to plastic. | Этот клей не пристаёт к пластмассе. |
So adhere to what is revealed to you. | Придерживайся же (о, Пророк) того, что дано тебе как откровение (от Аллаха)! |
So adhere to what is revealed to you. | Держись же того, что тебе ниспослано! |
So adhere to what is revealed to you. | Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты на прямом пути. |
So adhere to what is revealed to you. | Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. |
So adhere to what is revealed to you. | Поскольку их непременно постигнет мучительное наказание при твоей жизни или после твоей смерти, придерживайся же стойко Корана, который Мы тебе внушили и всегда руководствуйся им во всех твоих делах! |
Invite other Governments to adhere to this Declaration. | предлагаем другим правительствам присоединиться к настоящей Декларации. |
Additionally, the need to adhere to the drafting guidelines for reports of intergovernmental bodies was emphasized with the secretaries of those bodies. | Кроме того, в ходе встреч с секретарями вышеупомянутых органов особое внимание уделялось необходимости соблюдения редакционных инструкций по подготовке докладов межправительственных органов. |
The Committee underlined the need to adhere to all provisions of General Assembly resolution 41 213 and 47 213 on the budget outline. | Он подчеркнул необходимость соблюдения всех положений резолюций 41 213 и 47 213 Генеральной Ассамблеи о набросках бюджета. |
All States should adhere to such an instrument. | Все государства должны присоединиться к этому документу. |
The need for the Palestinian Authority to adhere to the reform agenda and to re establish fiscal discipline was a central theme of the meeting. | Центральной темой этого совещания стали необходимость дальнейшего проведения Палестинской администрацией программы реформ и восстановление в ней финансовой дисциплины. |
Some delegations emphasized the need to adhere to the process of international competitive bidding and felt that standby agreements could adversely affect that principle. | Ряд делегаций подчеркнули необходимость придерживаться процедуры международных торгов и высказали мнение о том, что резервные соглашения могут подорвать этот принцип. |
Moreover, every idea trader should adhere to these principles. | Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы. |
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach. | Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода. |
Today, only Lebanon and Syria adhere to it stringently(...) | Cегодня лишь Ливан и Сирия продолжают строго придерживаться ее. |
Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed. | Мусульмане придерживаются учения пророка Мухаммеда. |
Adhere to counter terrorism legislations and law enforcement mechanism. | Применять контртеррористическое законодательство и правоохранительный механизм. |
We hope that all States will adhere to them. | Мы надеемся, что все государства присоединяться к этим документам. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | И вели (о, Пророк) своей семье (совершать) молитву и сам будь терпелив в ней совершении ее . |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Прикажи своей семье выполнять молитву и терпелив будь в ней. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели своей семье совершать намаз и сам терпеливо совершай его. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели (о Мухаммад!) твоему семейству молиться в назначенное время. Ведь молитва самая сильная связь с Аллахом. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели членам своей семьи совершать обрядовую молитву и будь терпелив при ее совершении . |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели семейству твоему творить молитву И сам прилежно совершай ее. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели семейству твоему исполнять молитву, и сам будь постоянен в усердии к ней. |
The States parties call upon them to adhere to this commitment. | Государства участники призывают их выполнять это обязательство. |
They simply adhere to those tiny particles and migrate further. | Они просто прилипают к этим крошечным аэрозолям и мигрируют дальше. |
Japan trusts that both sides will recognize the need to adhere to a definite timetable, and that they will overcome their remaining difficulties in a peaceful manner. | Япония полагает, что обе стороны признают необходимость придерживаться конкретного графика и что стороны преодолеют оставшиеся разногласия мирным путем. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Если вы постараетесь поступать так и проявите усердие на этом поприще, то сумеете приблизиться к богобоязненности. И если вы будете справедливы во всех делах, то ваша богобоязненность достигнет совершенства. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Ислам предостерегает от того, чтобы ненависть не привела к несправедливости. Это распространяется как на отношения между людьми , так и на отношения между странами. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Блюдите (строго) справедливость, Ведь это ближе к благочестию (стоит). |
There will be chaos unless we all adhere to the rules. | Хаос будет до тех пор, пока мы не будем придерживаться правил. |
A number of major donors adhere to a fixed payment schedule. | Ряд крупных доноров придерживаются фиксированного графика платежей. |
However, we wish to emphasize the need for all States parties to adhere to the three pillars of the Treaty namely, disarmament, non proliferation and peaceful uses of nuclear energy. | Однако мы хотели бы подчеркнуть необходимость того, чтобы все государства члены твердо придерживались трех основ договора а именно, разоружения, нераспространения и мирного использования ядерной энергии. |
The Government of Iraq has indicated its intention to adhere to the Convention. | О своем намерении присоединиться к Конвенции заявило правительство Ирака. |
Related searches : Adhere To Timetable - Adhere To Policies - Required To Adhere - Adhere To Beliefs - Agree To Adhere - Adhere To Treatment - Adhere More To - Adhere To Limits - Strongly Adhere To - Adhere To This - Should Adhere To - Failing To Adhere - Undertake To Adhere