Translation of "after living in" to Russian language:
Dictionary English-Russian
After - translation : After living in - translation : Living - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After today, living will suck. | Завтра жизнь для вас покажется ужасной. |
After all, they are living in deeply confusing times. | В конце концов, он живут в очень смутное время. |
(Living with soul body in heaven, after his death.) | Благодаря этому пророк Идрис приобрел добрую славу и высокое положение. После упоминания об этих почтенных пророках и избранных посланниках Всевышний Аллах подчеркнул их превосходство и высокое положение и сказал |
Millions of people were living in poverty after the earthquake. | Миллионы людей жили в нищете после землетрясения. |
Construction of new living space after 1990 | Рисунок 6.1 Строительство новых жилых площадей после 1990 года |
After all, living together wasn't her idea. | Кроме того, это была не ее идея. |
After living in Iran for four years, I came to two conclusions. | Прожив в Иране четыре года, я пришла к двум выводам. |
After several years, he's living in his van and desperate for work. | Спустя несколько лет он живёт в своём фургоне и отчаянно работает. |
After living in Ohio and Washington state, his family moved to Oregon. | Затем он жил в Огайо, в штате Вашингтон и в Орегоне. |
Lundberg also wrote a book about Japan after living there in 1968. | В 1968 году проживала в Японии и также оставила о стране книгу своих наблюдений. |
In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after... | Думаю, что получу гораздо больше удовольствия от деревенской жизни... |
Living such a desolate life, day after day. | Твоя жизнь мрачна. |
He has to make a living after all. | Он должен зарабатывать на жизнь. |
After all that fancy food and high living. | После всей этой затейливой еды и высшего общества. |
After his renunciation in 1921, he spent most of his life living in Nice. | После своего отречения от престола в 1921 году, Данило большую часть жизни провёл в Ницце. |
After living through Joyce's death in Zurich in 1941, Nora decided to remain there. | После смерти Джойса в Цюрихе в 1941 году Нора решила остаться там. |
After all, there is a huge difference between living and living, how to translate it? | В конце концов, есть огромная разница между жизнью и живет, как перевести это? |
Shortly after, Jack began living with Mary Polly Maguire in a common law marriage. | Вскоре после её смерти Джек стал жить в гражданском браке с Мэри ( Полли ) Мэгайр. |
Penniman was hooked on performing for a living after that. | Литл Ричард перестал выступать и в 1958 62 гг. |
After living in the countryside for some years, Kádár and his mother moved to Budapest. | В 1918 в возрасте шести лет перебрался с матерью в Будапешт. |
After Pearl Harbour, all Japanese people living in America became suspect, including those born there. | Так, после событий в Перл Харборе все японцы, проживавшие в Америке, попали под подозрение, в том числе и те, кто здесь родился. |
And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. | Ей стало неудобно жить с нами, после того как она устроилась на работу. |
Mubalama came to the US in 2014 after living in a refugee camp in Malawi for eight years. | Флориберт Мубалама прибыл в США в 2014 году, после восьми лет, проведенных в лагере для беженцев в Малави. |
After living in Moscow, especially in the bosom of his family, Oblonsky always felt his spirits flag. | Пожив в Москве, особенно в близости с семьей, он чувствовал, что падает духом. |
After living in Baghdad for eight years, al Jawad along with Umul Fadhl returned to Medina. | После 8 лет жизни в Багдаде ат Таки с женой вернулся в Медину. |
After living in England and working for the Warnin Railway Construction Company he returned to Hungary. | Прожив некоторое время в Англии и проработав в компании Warnin Railway Construction Company, он вернулся в Венгрию. |
It made me sad to see him reduced to that after living in such high style. | Мне было грустно видеть его таким после его жизни в достатке и уважении. |
He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. | Выводит Он Аллах живое из неживого человека из семени, птицу из яйца, растение из семян и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы , и оживляет Он землю (выводя растения) после ее безжизненности. |
He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. | Он изводит живое из мертвого и изводит мертвое из живого живит землю после ее смерти. |
He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. | Он оживляет землю после ее смерти, и таким же образом вы будете выведены из могил. Всевышний превращает бесплодную землю в цветущий сад, зерно в колос, семя в дерево, яйцо в курицу, а неверующего в правоверного. |
He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. | Аллах изводит живое из мёртвого и изводит мёртвое из живого. Он оживляет землю растениями после засухи. |
He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. | Он творит живое из мертвого и творит мертвое из живого, Он оживляет землю, после того как она иссохла. |
Next Friday, after 60 years of living in the US, she will finally be granted American citizenship. | В следующую пятницу, после 60 лет проживания в США, она наконец то получит американское гражданство. |
After the film, Kinkade earned his living as a painter, selling his originals in galleries throughout California. | После фильма Кинкейд решил зарабатывать как художник, продавая свои оригиналы в галереях по всей Калифорнии. |
After birth, the quadruplets remain in the burrow, living off the mother s milk for about three months. | После рождения четверка детёнышей остаётся в норе, живя за счёт молока матери в течение примерно трёх месяцев. |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | И вознесли Мы его на высокое место о нем говорят только хорошее и он будет в верхних райских садах . |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | И вознесли Мы его на высокое место. |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | Аллах вознёс его на высокое место. |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | Мы вознесли его на высокое место. |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | И вознесли его Мы высоко. |
They are the most docile race after living under the sea for many years, eventually developing empathy toward all living races. | Являются самой послушной и мирной расой в игре после проживания под водой в течение многих лет. |
He was raised in a middle class background, attending Polaris High School in suburban Oak Lawn, Illinois after living in Chicago. | После переезда из Чикаго Канье Уэст обучался в средней школе Polaris High School в пригороде Oak Lawn , штат Иллинойс. |
After being made homeless, it is understood that Tanya and her partner are now living in private housing in Plymouth. | После того как их сделали бездомными, имеются сведения, что Таня и ее партнер теперь живут в Плимуте. |
In 1747, after living in Berlin for a few years, he was appointed secretary of the cathedral chapter at Halberstadt. | Следующие годы Глейм провёл в Берлине, а в 1747 году он был назначен секретарём собора в Хальберштадте. |
After 25 years of living without each other, reconciliation will not come immediately. | После 25 лет жизни друг без друга согласие не придет сразу. |
Related searches : In Living - Living In Poverty - Living In Harmony - Living In City - In Living Cells - Management In Living - Living In Partnership - Living In Germany - In Living Memory - Living In Sin - Living In Fear - People Living In - Living In Berlin - In Living Colour