Translation of "living in fear" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fear - translation : Living - translation : Living in fear - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I can't possibly imagine what living in constant fear of capture is like. | И я не могу представить, каково это жить в постоянном страхе быть пойманным. |
The indigenous people are afraid most of the times, they are living in fear. | Коренные народы живут в постоянном страхе. |
It is about freedom to live free from want and fear, and about living in dignity. | Он касается возможности жить в условиях свободы, не испытывая нужды и страха, жить с достоинством. |
I even heard that the demon living here in Rashomon fled in fear of the ferocity of man. | Я даже слышал, что демоны поселились здесь, в Рашомоне подкармливая страх жестокостью людей. |
A murderer didn't want us to know that Benny had been living in fear of his life. | Убийца не хотел, чтобы мы знали, что Бенни... боялся за свою жизнь. |
We are living under the fear of war and the hospitals are prepared. | А ведь мы живем в страхе, что может случиться война, что, соответственно, обусловливает готовность больниц и госпиталей. |
Ms. Warburg (Freedom for All) said that fear and suspicion pervaded the Frente POLISARIO refugee camps, with the refugees living in constant fear of arbitrary punishment and abuse. | Г жа Варбург (организация Свобода для всех ) говорит, что в лагерях беженцев, управляемых Фронтом ПОЛИСАРИО, царят страх и подозрительность, а беженцы там живут, постоянно опасаясь произвольного наказания и жестокого обращения. |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | Скажут они Поистине, мы раньше в земной жизни , будучи в кругу своей семьи, испытывали страх (боясь наказания Аллаха), |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | Говорили они Мы ведь раньше беспокоились о нашей семье, |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | Они скажут Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха. Из страха перед Господом мы избегали грехов и старались избавиться от недостатков. |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | Они скажут Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха. |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | Они будут говорить Поистине, прежде чем нам было даровано это блаженство, мы жили среди нашей семьи, страшась наказания Аллаха, |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | Они будут говорить Воистину, мы были в кругу своей семьи и страшились возмездия Аллаха . |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | И молвят В себе несли мы прежде страх Об участи своих родных и близких, |
They will say When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). | Скажут Прежде мы опасались за наши семейства |
You removed Benny's bulletproof vest so the police would never know that he'd been living in fear of his life. | Вы сняли с Бенни пуленепробиваемый жилет, чтобы полиция не узнала, что он опасался за свою жизнь. |
However, fear and loss are felt just as strongly within countries living under the threat of extremists. | Но слезы, скорбь и горе человеческое не зависят от национальности или географии. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | (И сказал ему Господь его) О, Муса, не бойся (того, что ты видишь) ведь не боятся предо Мной посланные пророки и посланники . |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные, |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Не бойся, ибо посланникам нечего бояться, когда они находятся предо Мною. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Каждый раз к месту упоминается какая либо деталь этой истории. И в этом айате устраняется удивление относительно внушения Откровения Корана пророку да благословит его Аллах и приветствует! ! |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Не бойся, ибо предо Мною не следует бояться посланникам. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Не бойся, ведь в присутствии Моем Все посланные Мною не испытывают страха. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Посланники при Мне ничего не боятся, |
The Serbs in Kosovo and Metohija are now reduced to a dwindling rural population, living in fear and often deprived of their most basic rights. | Численность сербов в Косово и Метохии сократилась до небольшого числа сельских жителей, которые живут в страхе и нередко лишены своих самых основных прав. |
At the end of April, such fear caused mainly Hutus living in the south east to flee to the United Republic of Tanzania. | В конце апреля такой страх вынудил жителей юго восточной части страны, среди которых большинство составляют хуто, искать убежище в Объединенной Республике Танзании. |
There are people living in fear of losing their jobs so they don't show anyone who they really are right here at home. | Есть ещё люди, живущие в страхе потерять работу, вынужденные скрывать то, кто они на самом деле. И всё это прямо у нас под носом. |
They are living in happiness. They are living in their villas. | Они счастливы. Живут в своих чудесных домах. |
Living in History | Живя прошлым |
Living in Poltava. | Проживает в городе Полтава. |
I'm talking about all of the people living in silence and in fear, all of the wasted talent and energy that goes to building up walls. | Люди всегда мне присылают видео подобного рода. Вы, наверно, читали в газете про Геев пингвинов в центральном парке. Я не преувеличиваю. |
So I was living in constant fear that my identity could be revealed, and I would be repatriated to a horrible fate, back in North Korea. | Я жила в постоянном страхе того, что станет известно, кто я на самом деле, и меня отправят обратно к ужасам Северной Кореи. |
Tom cringed in fear. | Том сжался от страха. |
They live in fear. | Они живут в страхе. |
If you are not living in mortal fear of rape and beatings at home, you can organize your community to dig a new well. | Если ты не живешь в смертельном страхе перед насилием и возможностью быть избитой дома, ты можешь организовать свою коммуну, чтобы выкопать новый колодец. |
Living in the town is quite different from living in the country. | Городская жизнь сильно отличается от деревенской. |
Living in the city is really different to living in the country. | Городская жизнь сильно отличается от деревенской. |
And for the following 25 years, living in Italy, living in America, | И в течение последующих 25 лет, живя в Италии и Америке, я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить, кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна. |
It might be more reasonable to say that we are getting used to living with this constant underlying fear. | Разумнее было бы сказать, что мы привыкаем жить в постоянном подсознательном страхе. |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | (И сказал ему Господь его) О, Муса, не бойся (того, что ты видишь) ведь не боятся предо Мной посланные пророки и посланники . |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные, |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | Не бойся, ибо посланникам нечего бояться, когда они находятся предо Мною. |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | Не бойся, ибо предо Мною не следует бояться посланникам. |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | Не бойся, ведь в присутствии Моем Все посланные Мною не испытывают страха. |
Kemalists fear Islamists, Islamists fear secularists, women fear men, children fear adults... | Кемалисты боятся исламистов, исламисты атеистов, женщины мужчин, дети взрослых... |
Related searches : In Fear - In Living - In Fear About - Cowering In Fear - Tremble In Fear - Act In Fear - In Fear For - In Great Fear - Living In Poverty - Living In Harmony - Living In City - In Living Cells