Translation of "aid for trade" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Many participants stressed the need for aid for trade . | Многие участники подчеркивали необходимость помощи в целях торговли . |
Aid for trade is fast becoming a necessity. | Помощь в области торговли быстро становится необходимостью. |
Aid should not become a substitute for trade. | Помощь не должна подменять торговлю. |
Trade More than Aid | Торговля вместо помощи |
The Trade and Aid Myth | Миф о пользе торговли и помощи |
More than trade and aid | Больше, чем торговля и помощь |
Trade is the key, not aid. | Текстильная индустрия невероятно мобильна. |
That is the central aim of the Aid for Trade initiative. | Это основная цель Программы помощи торговле . |
(ii) creating and implementing an aid for trade fund (that is additional to aid for development) to help developing countries adjust to a more open global trade regime | ii) создания и использования фонда помощи торговле (т.е. |
Trade not Aid became the new watchword. | Новый призыв зазвучал как не помощь, а торговля . |
Trade and aid have become international buzzwords. | Торговля и помощь стали модными международными словами. |
Aid for trade, in addition to aid for development, should assist developing countries in developing supply capacities, competitiveness and development oriented infrastructure. | Помощь в области торговли, наряду с помощью в области развития, призвана помочь развивающимся странам в укреплении производственно сбытового потенциала, повышении конкурентоспособности и формировании инфраструктуры, ориентированной на цели развития. |
Trade and aid measures should be mutually supportive. | Меры в области торговли и меры по оказанию помощи должны носить взаимодополняющий характер. |
Increased aid must be complemented by trade reform. | Увеличение объема предоставляемой помощи должно сопровождаться реформами в области торговли. |
UNCTAD should play an important role in the area of aid for trade. | ЮНКТАД следует играть важную роль в области оказания помощи в интересах торговли. |
Trade, not financial aid, was the way to future growth for developing countries. | Путь к обеспечению будущего роста развивающихся стран лежит не в плоскости финансовой помощи, а в плоскости торговли. |
We favour the formula quot Trade, not aid quot , which has often been used to indicate that global trade is the genuine driving force for economic progress more so than aid for development. | Мы поддерживаем формулу quot торговля, а не помощь quot , которая часто применяется для того, чтобы подчеркнуть, что глобальная торговля является реальной движущей силой экономического прогресса в большей, нежели помощь в целях развития, степени. |
Aid without trade cannot be a viable proposition for small island States like Dominica. | Такие малые островные государства, как Доминика, не могут рассматривать помощь, которая исключает область торговли, как ценное предложение. |
The importance of aid notwithstanding, trade and investment were pivotal for ensuring sustainable development. | Хотя помощь важна, кардинальным условием обеспечения устойчивого развития являются торговля и инвестиции. |
Thus, aid for trade, one of the key tasks on the WTO agenda, has weak institutional links to trade negotiations. | Таким образом, помощь в интересах торговли , являющаяся одной из ключевых задач стратегии ВТО, слабо связана посредством учреждений с торговыми переговорами. |
The motto should be quot Trade, not aid quot . | Девиз должен быть следующим quot Торговля, а не помощь quot . |
Aid and trade will help those countries whose Governments assume responsibility for their own development. | Помощь и торговля окажут поддержку тем странам, правительства которых несут ответственность за их собственное развитие. |
Aid should not be tied to trade delinking the two is crucial for poverty eradication. | США национального дохода стран доноров. |
Speakers underlined the need for a coherent policy on trade and aid, as well as the need to assess the impact of aid policies, for example, procurement rules on the quality of aid. | Ораторы подчеркнули необходимость последовательной политики в таких областях, как торговля и оказание помощи, а также оценки эффективности стратегии оказания помощи, например, в том, что касается правил закупки и качества помощи. |
Thus, Japan has increased its aid and trade with India. | Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией. |
Industrial countries would increase aid levels and lower trade barriers. | Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры. |
It was suggested that aid for trade initiatives should go beyond compliance or enabling trade negotiations into deeper and sustained capacity building. | Была высказана мысль о том, что инициативы по оказанию помощи в интересах торговли следует перевести из плоскости переговоров по соблюдению принципов или стимулированию торговли в плоскость более значительного и устойчивого наращивания потенциала. |
Fair trade, even more than aid, is necessary in fostering more equitable international trade and development. | Для поощрения более равноправной международной торговли и развития справедливая торговля необходима даже в большей степени, чем помощь. |
We must work for better policies, more trade, more aid and smarter use of aid, so that those children can create a brighter future for their own children. | Мы должны работать в интересах улучшения политики, расширения торговли, увеличения помощи и ее лучшего использования, с тем чтобы эти дети обеспечили более светлое будущее для своих детей. |
For example, the Integrated Framework could be a means by which trade related aid could be channelled. | Например, Комплексная рамочная программа могла бы стать каналом для распределения помощи в области торговли. |
A more ambitious approach would be to link aid and trade explicitly. | Более смелым подходом было бы связать помощь и торговлю в явной форме. |
Aid without trade would be not only unsustainable but, indeed, self defeating. | Оказание помощи без обеспечения развития торговли не только не даст устойчивых результатов, но и будет обречено на провал. |
That is still the waterfront of effective policies aid, trade, security, governments. | До сих пор основы эффективной политики финансовая помощь, торговля, безопасность, правительства. |
But Aid for Trade is no substitute for the market opening opportunities and improved rules promised by the Doha round. | Однако Программа не заменяет возможности открытого рынка и усовершенствованного регулирования, которое обещали переговоры в Дохе. |
But Aid for Trade is no substitute for the market opening opportunities and improved rules promised by the Doha round. | Однако Программа не заменяет возможности открытого рынка и усовершенс вованного регулирования, которое обещали переговоры в Дохе. |
Adjustment and aid for trade In order to realize the expected benefits of market openings, a Doha plus trade enabling development cooperation agenda is required. | Адаптация и помощь в интересах торговли Для получения ожидаемых выгод от открытия рынков необходима благоприятствующая торговле повестка дня для сотрудничества в области развития по схеме Доха плюс . |
And it brings us to the debate that has been going on here aid versus private sector, aid versus trade, etc. | Таким образом, мы пришли к тому спору, который сейчас разгорается помощь против частного сектора, помощь против торговли и так далее. |
Furthermore, it is most ironic that taxpayers in the industrialized countries pay both for aid and for imports that are more costly as a result of trade barriers, while the poorest developing countries lose more in trade than they gain in aid. | Кроме того, как это ни парадоксально, но налогоплательщики промышленно развитых стран оплачивают и помощь и импорт, который стоит дороже в результате существующих торговых барьеров, а самые бедные развивающиеся страны теряют больше в торговле, чем получают в виде помощи. |
aid for children, | d) помощь детям |
First, America and the West must stop supporting autocrats with aid, trade, and arms. | Прежде всего, Америке и Западу следует прекратить оказание поддержки автократам в виде прямой помощи, торговли и оружия. |
Trade, private capital flows, remittances and private transfers currently dwarfed amounts contributed through aid. | В настоящее время вклад торговли, потоков частного капитала, денежных переводов и частных трансфертов намного превосходит объем оказываемой помощи. |
With political will a global deal on Aid, Trade and Debt Relief is possible. | При наличии политической воли станет возможным достижение на глобальном уровне согласия всех сторон в отношении помощи, торговли и облегчения бремени задолженности. |
Bilateral donors and multilateral agencies significantly increased their aid commitments for trade related technical assistance and capacity building in 2003. | В 2003 году двусторонние доноры и многосторонние учреждения значительно увеличили свои обязательства в отношении оказания технической помощи, связанной с торговлей, и помощи в деле наращивания потенциала. |
It was noted that the European Union and the World Bank had decided to strengthen their aid for trade programmes. | Было отмечено, что Европейский союз и Всемирный банк приняли решение укрепить свои программы оказания помощи в целях развития. |
Colombia is asking for free trade, not economic aid the opening of markets, not mere assistance competition, not insurmountable barriers. | Колумбия просит предоставить не экономическую помощь, а создать условия для свободной торговли просит оказать не обыкновенное содействие, а открыть рынки стремиться не к преодолению недостижимых барьеров, а к соревнованию. |
Related searches : Trade Versus Aid - Trade Not Aid - Aid And Trade - Aid To Trade - Aid For - Trade For - In Aid For - Financial Aid For - Aid For Recovery - Aid - Good For Trade - Hub For Trade - Trade For Something - Trade-off For