Translation of "aimed to support" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The project aimed to create a detailed directory of available Support Services available to women.
Цель проекта заключалась в составлении подробного справочника по имеющимся вспомогательным услугам, доступным женщинам.
Also, we support all measures aimed at strengthening our Organization financially.
Мы также поддерживаем все меры, направленные на укрепление финансового положения нашей Организации.
We also support efforts aimed at channelling assistance for mine clearance.
Мы также поддерживаем усилия, направленные на организацию помощи в области разминирования.
28. To formulate quot family sensitive quot policies aimed at providing support particularly to vulnerable families.
28. Разработать политику, учитывающую интересы семьи и направленную на оказание поддержки особенно уязвимым семьям.
We therefore support the initiatives aimed at improving the Council's working methods.
Поэтому мы поддерживаем инициативы, направленные на улучшение методов работы Совета Безопасности.
He also indicated Rotary's availability to support other initiatives aimed at achieving the Millennium Development Goals.
Он указал также на имеющиеся у клубов Ротари возможности поддерживать другие инициативы, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The centre is aimed at discovery, development and professional support of gifted children.
Цель работы образовательного центра раннее выявление, развитие и дальнейшая профессиональная поддержка одаренных детей.
Only one report mentions support for actions aimed specifically at strengthening civil society.
Лишь в одном докладе упоминается о поддержке мер, непосредственно направленных на укрепление гражданского общества.
We support the IAEA activities aimed at ensuring secure handling of radioactive sources.
Поддерживаем деятельность МАГАТЭ по обеспечению безопасности обращения с радиоактивными источниками.
The programme was aimed at improving development infrastructures while strengthening social support. A
Эта программа направлена на укрепление инфраструктуры развития и в то же самое время на усиление социальной поддержки.
Efforts aimed at curbing the political and operational support and assistance to the fugitive have shown progress.
Отмечен прогресс в усилиях по пресечению политической и оперативной поддержки и помощи лицу, скрывающемуся от правосудия.
We cannot, however, support attempts aimed at viewing all forms of cloning as equivalent.
Однако мы не можем поддержать попытки рассматривать все формы клонирования как равнозначные.
We support an early revision of the Convention aimed at making it more effective.
Выступаем за скорейшую адаптацию Конвенции с целью повышения ее эффективности.
The United Nations must encourage and support actions aimed at advancing the democratic process.
Организация Объединенных Наций должна поощрять и поддерживать действия, направленные на продвижение вперед демократического процесса.
Member States should support activities aimed at making such women visible in international efforts.
Государствам членам следует поддержать меры, направленные на уделение этим женщинам большего внимания в рамках международных усилий.
My Government continues to support efforts at the CD and elsewhere aimed at creating forward momentum on PAROS.
Мое правительство по прежнему поддерживает усилия на КР и повсюду с целью налаживания поступательной динамики в связи с ПГВКП.
(d) Continued support to integrated community development programmes aimed at supply and demand reduction in selected key areas.
d) постоянная поддержка комплексных программ по развитию общин, направленных на сокращение предложения и спроса в отдельных ключевых областях.
Libya is determined to support and contribute to all international efforts aimed at guaranteeing the effective enjoyment of human rights.
Ливия решительно намерена поддерживать все международные усилия, направленные на гарантирование эффективного осуществления прав человека и принимать участие в этих усилиях.
Our investments are aimed at the development and support of market economies across the region.
Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону.
We support efforts aimed at expanding the geographical scope and the formats of such cooperation.
Поддерживаем усилия с целью расширения географии и форм такого сотрудничества.
A recently initiated project aimed at obtaining satellite based information to support epidemiologists was the EPIDEMIO project of ESA.
Одной из недавних инициатив стал проект EPIDEMIO ЕКА, направленный на получение спутниковой информации для оказания помощи эпидемиологам.
We condemn the illicit traffic in drugs and are prepared to support any international initiative aimed at its suppression.
Мы осуждаем незаконный оборот наркотиков и готовы поддержать любые международные инициативы, направленные на его пресечение.
31. In Mogadishu, UNOSOM II is undertaking a number of efforts to support various initiatives aimed at national reconciliation.
31. В Могадишо ЮНОСОМ II предпринимает ряд усилий в поддержку различных инициатив, направленных на национальное примирение.
These pro government media aimed to degrade the protest action, and claimed that many attendees chanted slogans to support the president.
Они хотят заглушить голоса протестующих и утверждают, что присутствующие скандировали слоганы в поддержку президента.
They aimed to support Cauce ciudadano (Citizen Channel), a civil society organisation that works with youth to combat the country's violence.
Целью было поддержать Cauce ciudadano (исп, Гражданская площадка ) общественную организацию, взаимодействующую с молодежью в сфере противодействия насилию.
It seeks to bring innovative thinking to the Academy, to support the Academy s research and to implement initiatives aimed at commercialising scientific research.
Первый содержится в обычной воде, второй можно получить из лития, которого в земной коре в 200 раз больше, чем урана, так что топливо для такого реактора найдется в достатке.
It mentions support for the implementation of models aimed at the rehabilitation of severely degraded areas.
Такие модели с успехом испытываются в Буркина Фасо и Мозамбике.
We support the conclusion of the Pact of Stability aimed at promoting good relations in Europe.
Мы поддерживаем заключение Пакта стабильности, направленного на укрепление добрых отношений в Европе.
78. In conclusion, Bulgaria would support all measures aimed at achieving economic stability and sustainable development.
78. Наконец, Болгария поддержит любые меры, направленные на обеспечение экономической стабильности и устойчивого развития.
France and Germany fail to grasp that the candidate countries' support for the US is not aimed against old Europe.
Франция и Германия оказались не в состоянии понять, что поддержка США в иракском вопросе со стороны стран кандидатов не направлена против старой Европы .
We hope that the developed and developing countries will support these steps, which are aimed at removing barriers to development.
Мы надеемся, что развитые и развивающиеся страны поддержат эти шаги, нацеленные на снятие барьеров на пути развития.
UNDP aimed to build on its comparative advantage in providing strategic neutral support for the short, medium and long term.
ПРООН стремится использовать свои сравнительные преимущества при предоставлении стратегической нейтральной поддержки кратко , средне и долгосрочного порядка.
10. Encourages the international community to support efforts of Member States aimed at strengthening their capacity to prepare for and respond to disasters
10. рекомендует международному сообществу поддержать усилия государств членов, направленные на укрепление их потенциала готовности и реагирования в случае бедствий
We therefore appeal to the international community to continue to lend its support to the efforts aimed at bringing peace and security to the region.
Поэтому мы призываем международное сообщество и впредь оказывать свою поддержку усилиям, направленным на то, чтобы вернуть в регион мир и безопасность.
We believe that those positive signs will serve as an impetus to further strengthen international support aimed at overcoming development challenges.
Мы считаем, что эти позитивные сдвиги послужат стимулом для дальнейшего укрепления международной поддержки, направленной на решение проблем в области развития.
Other Habitat activities include direct support to 70 communities, aimed at repairing basic rural infrastructure, with significant inputs from the beneficiaries.
Другие направления деятельности Хабитат включают предоставление непосредственной поддержки 70 общинам в интересах восстановления основной сельской инфраструктуры при значительном участии бенефициариев.
The EU member States strongly support all appropriate measures aimed at preventing terrorists from acquiring nuclear weapons.
Государства члены Европейского союза полностью поддерживают все соответствующие меры, направленные на то, чтобы не допустить приобретения ядерного оружия террористами.
The Principality of Monaco will always support all international initiatives aimed at enhancing the protection of children.
Княжество Монако будет всегда поддерживать все международные инициативы, нацеленные на усиление защиты детей.
We also support efforts aimed at increasing respect for and the credibility of the human rights bodies.
Мы также поддерживаем усилия, нацеленные на укрепление авторитета органов по правам человека и уважения к ним.
Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty
с интересом принимает к сведению информацию о прилагаемых усилиях по диверсификации источников финансовых ресурсов для поддержки деятельности по борьбе с опустыниванием и нищетой
We therefore support proposals to enlarge the membership of the Security Council that are aimed at allocating more seats to the developing countries.
В этой связи мы поддерживаем предложения по расширению членского состава Совета Безопасности, направленные на предоставление большего числа мест развивающимся странам.
We remain ready to support all efforts aimed at ensuring that the perpetrators of the worst crimes known to contemporary humanity are brought to justice.
Мы готовы поддерживать все усилия, нацеленные на привлечение к ответственности лиц, совершивших самые тяжкие преступления в современной истории человечества.
Moreover, the time has come to increase our aid to Africa and to support African countries in their efforts aimed at integration, peace and progress.
Более того, пришло время расширить нашу помощь Африке и поддержать усилия африканских стран, направленные на достижение интеграции, мира и прогресса.
We have always supported, and continue to support, all efforts aimed at making the Security Council more representative, democratic, effective and transparent.
Мы всегда поддерживали, и продолжаем поддерживать, любые усилия, направленные на то, чтобы сделать Совет Безопасности более представительным, демократичным, эффективным и транспарентным.
(a) To expand its support for the efforts and activities of the African Union aimed at bringing about peace in the Sudan
а) расширить свою поддержку усилий и действий Африканского союза, направленных на установление мира в Судане

 

Related searches : Aimed To Protect - Aimed To Reduce - Aimed To Ensure - Aimed To Prevent - Aimed To Improve - Aimed To Have - Aimed To Promote - Aimed To Bring - Aimed To Determine - Aimed To Create - Aimed To Develop - Aimed To Establish - Aimed To Reach - Aimed To Verify