Translation of "all such property" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom sold all his property.
Том продал всю свою собственность.
The Act limits such acquisition to immovable property only.
Этот Закон ограничивает такое приобретение лишь недвижимой собственностью.
All his property had been destroyed.
Он потерял всё своё имущество.
Such nations protect private property, free speech and religious expression.
Такие нации защищают частную собственность, свободу слова и религиозных убеждений.
They all have such a sketchy education. They know nothing about the community chest, but everything about community property.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
Tom inherited all of his father's property.
Том унаследовал всё отцовское состояние.
Tom inherited all of his father's property.
Том унаследовал всё состояние своего отца.
...bequeath... ...all my property... ...of any kind...
Завещаю всю свою собственность... целиком
Lenders complain that such a law would violate their property rights.
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности.
Can Barbados ensure that such property is seized, frozen or confiscated?
Может ли Барбадос обеспечить, чтобы такое имущество подвергалось аресту, блокированию или конфискации?
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed.
Необходимо срочно решить проблему накопившихся имущественных споров.
Further, immovable property, such as a communal house, must be registered in both spouses' names and the sale of such property has to be approved by both parties.
Более того, недвижимое имущество, как, например, общинный дом, должно быть зарегистрировано на имя обоих супругов, и продажу такой собственности должны одобрить обе стороны.
All emphasized exports none grossly violated property rights.
Все они делали упор на экспорте, не было ни одного серьезного нарушения прав собственности.
The eldest son succeeded to all the property.
Старший сын унаследовал всю собственность.
Tom willed all his property to the city.
Том завещал всё своё имущество городу.
It is the joint property of all civilizations.
Она принадлежит всем цивилизациям.
Here, the State to which such property has been imported shall take the necessary measures to prevent museums and similar institutions within its territory from acquiring such cultural property.
Искусство в движении публикуется на английском и русском языках и доступно также на носителях CD ROM.
As such, Decree No. 145 constitutes discrimination on the basis of property.
Поэтому указ 145 это дискриминация в отношении имущественного положения.
In fact, all top five are GLCs in such strategic industries as air transport, shipping, telecommunications, shipyards and shipbuilding, and property development.
В самом деле, все пять крупнейших компаний являются КСГ в таких стратегических отраслях, как воздушные и морские перевозки, верфи и судостроение и строительство.
(i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime
i) приобретение, владение или использование имущества, если в момент его получения известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений
He handed over all his property to his son.
Он передал всё своё имущество сыну.
He handed over all his property to his son.
Он передал всю свою собственность сыну.
He handed over all his property to his son.
Он передал всё то, чем владеет, сыну.
Similarly, the new Code of Criminal Procedures allowed the seizure of such proceeds and property (art. 123), as well as other interests, such as immovable property, rights and secured credits (art.
Аналогично этому в новом Уголовно процессуальном кодексе разрешается налагать арест на такие доходы и имущество (статья 123), а также на другие виды активов, в частности, недвижимое имущество, права и обеспеченные кредиты (статья 128).
Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
'Secondly, his position in the world is such that neither property nor the social position of his wife matters to him at all.
Потом он такое занимает положение в свете, что ему ни состояние, ни положение в свете его жены совершенно не нужны.
It s all interrelated equality, property, the environment, health and wellbeing they re all connected.
Это всё связано равенство, имущество, окружающая среда, здоровье и благополучие всё соединено.
PAC later stated that all the property had not been returned and some of the returned property was damaged.
ПАК заявил, что имущество было возвращено не полностью и что определенной части имущества был нанесен ущерб.
Regarding property rights, all inhabitants of the Argentine Republic enjoy the right to make free use of their property.
Что касается имущественных прав, то все жители Аргентинской Республики пользуются правом на свободное распоряжение своим имуществом.
As a rule, items of movable cultural property are included in State Records of Movable Cultural Property, such as the inventory lists of movable cultural property preserved in the museums and libraries of Lithuania, or the Register of Movable Cultural Property.
Нужны ли музеям и галереям лицензии на временный вывоз (например, для выставок)?
Note that property 3 (all leaves are black) always holds.
Свойство 3 (Все листья чёрные) выполняется всегда.
The government took over all the property in the country.
У Хунда родился в Шанхае в богатой католической семье.
All that property and all that wonderful money... Now it all goes back in the box.
Всё это имущество и прелестные денежки... теперь всё это вернётся обратно в коробку.
The owners of the property have the possibility to challenge the lawfulness of such a decision before a court (guideline XIV, Right to property).
The owners of the property have the possibility to challenge the lawfulness of such a decision before a court (guideline XIV, Right to property).
Investigate the floating property of oil and the effects of dispersants such as detergent.
Исследуйте плавучесть нефти и действие дис персантов, например, стирального порошка.
The PAC later stated that all the property had not been returned and some of the returned property was damaged.
ПАК заявил, что имущество было возвращено не полностью и что определенной части имущества был нанесен ущерб.
They include the restoration of basic services, such as schools and health care, and the reconstruction of damaged property, all of which require additional resources.
Они включают в себя восстановление основных услуг, таких, как школьное обучение и здравоохранение, и восстановление разрушенных материальных объектов, а все это требует дополнительных ресурсов.
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity
истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью
The Agency apos s position is that ownership of such property resides with the Agency.
Агентство занимает позицию, в соответствии с которой право собственности на такое имущество принадлежат самому Агентству.
Such a market system should protect intellectual property such as patents, copyrights, and trade marks and establish rules against monopolistic and anticompetitive behaviour, such as licensing.
Такая рыночная система должна обеспечивать охрану интеллектуальной собственности, такой, как патенты, авторские права, торговые марки, и устанавливать такие антимонопольные и антиконкурентные правила, как лицензирование.
(c) any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding up.
c) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The Claims, Property Survey and Investigation Unit deals with all third party and compensation claims, including the write off of property.
Группа по искам, обследованию имущества и расследованиям занимается рассмотрением всего круга вопросов, касающихся гражданских исков и выплаты компенсации, в том числе вопросов списания имущества.
Both wife and husband had an equal right to property acquired after marriage, and had the right to ask for an equal division of such property.
И жена, и муж имеют равные права на имущество, приобретенное за время брака, и на равную долю такого имущества при разделе.
4. If such proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds.
4. Если такие доходы от преступлений были превращены или преобразованы, частично или полностью, в другое имущество, то меры, указанные в настоящей статье, применяются в отношении такого имущества.
property
property

 

Related searches : All Such - All Property - Any Such Property - Such Intellectual Property - All Such Rights - All Such Information - All Such Parties - All Of Such - All Such Data - All Such Shares - All Such Costs - All Intellectual Property - All Other Property - All Real Property