Translation of "any such property" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Any such property - translation : Property - translation : Such - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
...bequeath... ...all my property... ...of any kind... | Завещаю всю свою собственность... целиком |
I don't want any of your property! | Мне не нужна твоя собственность. |
(b) Taking part in public auctions for the purchase of State owned property or in any way leasing such property or concluding contracts concerning the use thereof | b) принимать участие в открытых аукционах по продаже государственной собственности или любым иным путем брать такую собственность в аренду или заключать контракты, связанные с пользованием ею |
(c) any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding up. | c) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации. |
The property and assets of such premises shall be exempt from any form of executive, administrative, judiciary or legislative constraint. | Имущество и активы, находящиеся в этих помещениях, не подлежат какой либо форме вмешательства путем исполнительных, административных, судебных или законодательных действий. |
The Act limits such acquisition to immovable property only. | Этот Закон ограничивает такое приобретение лишь недвижимой собственностью. |
Such nations protect private property, free speech and religious expression. | Такие нации защищают частную собственность, свободу слова и религиозных убеждений. |
Companies that distribute any kind of property (including cash, real estate, and goods) or services, or give discounts for the acquisition of such property or services by means of lotteries or similar methods | компании, которые распределяют любые виды собственности (включая наличные, недвижимость и товары) или услуги или же дают скидку при приобретении такой собственности или услуг посредством проведения лотерей или с помощью аналогичных методов |
Neither the Property Act nor any other legislation on property law limits ownership of property on the basis of racial, national, linguistic or religious affiliation. | Ни закон О собственности в Республики Узбекистан , ни другие законодательные акты, относящиеся к имущественному праву, ни содержат никаких ограничений на владение имущества в зависимости от расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности. |
Lenders complain that such a law would violate their property rights. | Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. |
Can Barbados ensure that such property is seized, frozen or confiscated? | Может ли Барбадос обеспечить, чтобы такое имущество подвергалось аресту, блокированию или конфискации? |
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed. | Необходимо срочно решить проблему накопившихся имущественных споров. |
Further, immovable property, such as a communal house, must be registered in both spouses' names and the sale of such property has to be approved by both parties. | Более того, недвижимое имущество, как, например, общинный дом, должно быть зарегистрировано на имя обоих супругов, и продажу такой собственности должны одобрить обе стороны. |
Truth cannot be the sole property of any one civilization or culture. | Истина не может быть прерогативой какой либо одной цивилизации или культуры. |
Land (real property) information is a key component in any national database. | Информация о земельных ресурсах (недвижимости) является важнейшим компонентом любой национальной базы данных. |
Here, the State to which such property has been imported shall take the necessary measures to prevent museums and similar institutions within its territory from acquiring such cultural property. | Искусство в движении публикуется на английском и русском языках и доступно также на носителях CD ROM. |
As such, Decree No. 145 constitutes discrimination on the basis of property. | Поэтому указ 145 это дискриминация в отношении имущественного положения. |
Any such reference is incorrect. | Любое подобное предположение является неправильным. |
(i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime | i) приобретение, владение или использование имущества, если в момент его получения известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений |
The laws protect property owners against any attempts to infringe on these rights. | Закон защищает владельцев собственности от любых попыток посягательства на эти права. |
However, the Constitution permits the acquisition of property by Government of any description. | Вместе с тем Конституция допускает приобретение такого имущества различными органами власти. |
Is the target company the licenser or licensee of any intellectual property rights? | Есть ли другая компания, требующая признать за собой эти права? |
Is that so? I'm gonna shoot any trespasser that comes on my property. | Я застрелю любого отступника, покусившегося на мою собственность. |
Inspector, did you ascertain if any of the murdered woman's property was missing? | Инспектор, вами был установлен факт пропажи какихлибо вещей покойной? |
Similarly, the new Code of Criminal Procedures allowed the seizure of such proceeds and property (art. 123), as well as other interests, such as immovable property, rights and secured credits (art. | Аналогично этому в новом Уголовно процессуальном кодексе разрешается налагать арест на такие доходы и имущество (статья 123), а также на другие виды активов, в частности, недвижимое имущество, права и обеспеченные кредиты (статья 128). |
Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights. | Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности. |
Women were granted equal rights as men to engage in any transaction such as purchasing, selling, renting, hiring and other activities related to property and real estate. | Женщины обладают теми же правами, что и мужчины, в отношении заключения любой сделки, в том числе купли продажи, аренды, найма и прочих видов деятельности, связанных с собственностью и недвижимостью. |
Pursuant to that article, State parties undertake to guarantee the rights in the Covenant quot without distinction of any kind, such as ... property ... or another status quot . | Согласно этой статье, государство участник обязуется гарантировать содержащиеся в Пакте права quot без какого бы то ни было различия, как то в отношении ... имущественного положения, ... или иного обстоятельства quot . |
If the export of an object can be prohibited by national legislation, the Convention also establishes that States should oblige antique dealers to inform the purchaser of cultural property of any export prohibition which such property may be subject to. | Во всех разделах публикации мы приводим ссылки на сетевые ресурсы, которые могут предоставить актуальную информацию, часто на нескольких языках. |
Any such attempt is harshly sanctioned. | Каждая такая попытка строго наказывается. |
I never said any such thing. | Я никогда ничего подобного не говорил. |
Such restriction lacks any legal basis. | Это условие не имеет правовых оснований. |
Any such attempts were totally unacceptable. | Любые попытки подобного рода совершенно неприемлемы. |
Don't get any such corny ideas. | Бросьте эти банальные уловки. |
As a rule, items of movable cultural property are included in State Records of Movable Cultural Property, such as the inventory lists of movable cultural property preserved in the museums and libraries of Lithuania, or the Register of Movable Cultural Property. | Нужны ли музеям и галереям лицензии на временный вывоз (например, для выставок)? |
The owners of the property have the possibility to challenge the lawfulness of such a decision before a court (guideline XIV, Right to property). | The owners of the property have the possibility to challenge the lawfulness of such a decision before a court (guideline XIV, Right to property). |
This property, it now seems, could be reclaimed by the state at any moment. | Государство, как теперь кажется, может потребовать назад эту собственность в любой момент. |
She says property that for any matrix A, A times identity i times A | Оказывается, что у единичной матрицы есть особое свойство, что для любой матрицы А, А умножить на единичную I равно IхА равно А. |
Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. | Нет, Мистер Стивенсон, видите ли, дело в том, что у меня нет никакой собственности. |
Investigate the floating property of oil and the effects of dispersants such as detergent. | Исследуйте плавучесть нефти и действие дис персантов, например, стирального порошка. |
Serbian property continues to be looted without any protection by the local authorities and police. | Собственность сербов по прежнему подвергается разграблению без какой либо защиты со стороны местных властей и полиции. |
(i) Missing property items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses | i) случаи пропажи имущества должны подвергаться самому широкому расследованию на предмет установления личной ответственности за любую пропажу |
So the general property for any value x x XOR x is equal to 0. | Для любого значения x верно, что x XOR x равно нулю. |
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity | истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью |
The Agency apos s position is that ownership of such property resides with the Agency. | Агентство занимает позицию, в соответствии с которой право собственности на такое имущество принадлежат самому Агентству. |
Related searches : Any Such - Any Property - All Such Property - Such Intellectual Property - Any Such Items - Any Such Action - Any Other Such - Any Such Problems - Any Such Transactions - Any Such Use - Any Such Breach - Any Such Content - Any Such Request - Any Such Costs