Translation of "allowed for use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Am I allowed to use this? | Мне разрешено этим пользоваться? |
Subsequently it was also allowed to use the airfield for civilian purposes. | Эта реконструкция ВПП впоследствии позволила использовать аэродром в гражданских целях. |
Political parties are not allowed to use religious organizations for political purposes. | Политические партии не имеют права использовать в своей деятельности религиозные организации. |
Are we allowed to use the elevator? | Нам можно пользоваться лифтом? |
Are we allowed to use the lift? | Можно ли нам использовать лифт? |
Are we allowed to use the lift? | Разрешено ли нам пользоваться лифтом? |
Are we allowed to use the lift? | Нам можно пользоваться лифтом? |
They were allowed to use any force necessary. | Им было разрешено использовать любые средства. |
You were allowed to use the buffet only once. | Разрешалось взять только одну порцию. |
Encryption that you're allowed to use is Authenticated Encryption. | GGM (Goldreich, Goldwasser и Micali), мы можем сделать блочный шифр из псевдослучайного генератора. |
We use the term geek but we're allowed to use that because we are geeks. | Мы используем термин выродок , но мы имеем право использовать это, потому что мы выродки. |
Palestinians are allowed to exploit 125 million cubic metres only, both for agriculture and household use. | Палестинцам разрешено использовать только 125 млн. куб. метров как для целей сельского хозяйства, так и для бытового пользования. |
(d) Control of allowed nuclear materials and dual use technical equipment | d) контроль за разрешенными ядерными материалами и техническим оборудованием двойного назначения |
Now of course you're not actually allowed to use the cane. | Конечно, этой тростью нельзя было пользоваться. |
There's difference between not being able to use the techniques and not being allowed to use them. | Там в разницу между не будучи в состоянии использовать методы и не позволили их использовать. |
In some countries, for example in Brazil, the use of ERAs is also allowed for the procurement of simple services. | В некоторых странах, например в Бразилии, использование ЭРА также допускается с целью закупки простых категорий услуг. |
They shouldn't be allowed to use public space to promote their cause. | Им нельзя позволять использовать общественные места для продвижения их дел. |
Use this dropdown box to choose who is allowed to shut down | Используйте этот список, чтобы выбрать, кому разрешено выключать компьютер. |
Use this drop down box to choose who is allowed to shut down | Данный выпадающий список используется для выбора пользователей, имеющих право завершать работу системы |
They allowed for no obstacles. | Им были не страшны никакие препятствия. |
Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if false only usage of fonts embedded in the document will be allowed. | Включить использование шрифтов, доступных в системе. При выключении этого параметра будут использованы только шрифты, внедрённые в документ. |
Developing countries should be allowed to use safeguard mechanisms to protect food security, rural livelihoods and development for poverty reduction. | Развивающиеся страны должны иметь возможность использовать механизмы гарантий в целях защиты продовольственной безопасности, источников средств к существованию в сельских районах и процесса развития в интересах сокращения масштабов нищеты. |
The peacekeepers will be allowed to use force to protect civilians and humanitarian operations. | Миротворцы смогут применять силу для защиты гражданских лиц и проведения гуманитарных операций. |
The police are also allowed to use wooden sticks as and when deemed necessary. | Полиции разрешается также при необходимости пользоваться деревянными дубинками. |
Even where a centralized system for publication of procurement related information exists, procuring entities may still be allowed to use other media for publication. | Даже в тех случаях, когда существует централизованная система публикации информации, касающейся закупок, закупающим организациям разрешается тем не менее использовать и другие информационные средства для целей публикации. |
To use a musical term, as a baby, you were allowed to jam with professionals. | Говоря музыкальными терминами, вам в детстве позволялось играть с профессионалами. |
2014 A new rule for the 2014 season allowed the drivers to pick a unique car number that they will use for their entire career. | Сезон 2014 Новые правила на сезон 2014 позволили гонщикам выбрать свой постоянный номер, они будут использовать его на протяжении всей своей карьеры. |
Galactic Conquest was noted for it being allowed to blatantly use Lucasarts Star Wars universe material in Am I Mod or Not? | FragField Galactic Conquest GC был отмечен, за это время разрешено открыто использовать материалы из вселенной Звездных Войн Lucasarts в Am I Mod or Not? |
Also, Palestinian farmers are not allowed to use Agrexco ships for the transport of their goods. Agresco is the Israeli export company. | Также палестинским фермерам не разрешается использовать корабли quot Агреско quot для транспортировки своих товаров. quot Агреско quot это израильская экспортная компания. |
However, in many cities, tangas are not allowed to use highways because of their slow pace. | Но теперь эта торговля упала от того, что многое уже привезено и лошади были не особенно хороши. |
It is therefore recommended that the use of flaps of this type should not be allowed. | Поэтому рекомендуется не допускать использование откидных пол этого типа. |
Since the use of non detectable MOTAPM is allowed, their production and transfer will also continue. | Раз уж разрешается применение необнаруживаемых МОПП, значит, будет продолжаться и их производство и передача. |
She allowed this man to use the studio, and now i can't get rid of him! | Она позволила этому человеку использовать студию. И теперь я не могу избавиться от него. |
According to law, during 1992, it was allowed to use the old name of the RSFSR for official business (forms, seals and stamps). | По нему в течение 1992 года было разрешено использовать название РСФСР в официальном делопроизводстве (бланки, печати и штампы). |
According to the statement, Jewish residents of the territories were allowed to carry weapons issued by the IDF, but were only allowed to use them in self defense. | По его словам, еврейские жители территорий могут носить оружие, выданное ИДФ, однако им разрешается применять его только для целей самообороны. |
Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas, use them in innovative ways. | Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом. |
Also, works that promote homosexuality are prohibited but violent scenes or scenes depicting drug use are allowed. | Помимо этого запрещены картины, в которых поощряется гомосексуализм, однако сцены жестокости или сцены, в которых появляются наркотики, разрешены. |
Thereafter, he was allowed to wear his clothes and to use old cartons as a sleeping mat. | После этого ему позволили носить свою одежду и использовать старый картон вместо матраца. |
300 at that time was a significant amount, so poor students and others were allowed free use the library for some period of time. | 5 долларов США), однако студентам и бедным разрешалось пользоваться ею бесплатно в течение некоторого периода времени. |
Allowed? | Позволено? .. |
On October 12, the police allowed for bailing. | 12 октября полиция сняла запрет на внесение залога. |
It must not be forgotten that attempts to prevent the improper use of technology for military purposes cannot be allowed to impede efforts or legitimate opportunities for development. | Нельзя забывать о недопустимости того, чтобы попытки предотвратить предосудительное использование технологий для военных целей препятствовали усилиям или законным возможностям в области развития. |
If they were allowed to use the transportation means available to the Israeli farmers, they would pay only for the actual amount of goods transported. | Если им было бы разрешено использовать транспортные средства, имеющиеся в распоряжении израильских фермеров, то они платили бы лишь за реальный объем перевозимых товаров. |
Nor has it allowed any third country to use it for the advancement of that country apos s political differences with Afghanistan apos s neighbours. | Он не позволял также никакой другой стране использовать себя для достижения превосходства в политических спорах с соседями Афганистана. |
I am allowed 1,000 yen a month for books. | Мне положено 1 000 иен в месяц на книги. |
Related searches : Use Allowed - Allowed For - Have Allowed For - Time Allowed For - As Allowed For - Only Allowed For - Is Allowed For - Has Allowed For - Not Allowed For - Allowed Only For - Use For - For Use - Legally Allowed