Translation of "has allowed for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A four month period has been allowed for this process. | На это отведено четыре месяца. |
Yes, he has allowed it. | он разрешил. |
This picture shows that the revolution has allowed opportunities for training, for education. | На этой фотографии показано, что благодаря революции появилась возможность пройти профессиональную подготовку, учиться. |
Tom has been allowed to do that. | Тому разрешили это сделать. |
This has allowed Ma s administration to claim credit for improving relations with China. | Это позволило администрации Ма потребовать кредит на укрепление отношений с Китаем. |
Alberta is in a positive fiscal situation, which has allowed for reinvestment in programs for seniors. | В рамках программы выплаты пособий проживающим в Альберте престарелым лицам увеличены денежные пособия и пороговые значения доходов, а страховые взносы на медицинское страхование для престарелых начиная с октября 2004 года были отменены. |
While Allah has allowed trade and forbidden usury. | А Аллах разрешил торговлю и запретил ростовщичество. |
They allowed for no obstacles. | Им были не страшны никакие препятствия. |
His relative discretion in the Middle East has allowed people there to act for themselves. | Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно. |
The family has been allowed to visit him twice. | Его родственникам позволили дважды встретиться с ним. |
This has allowed flowering plants to largely dominate terrestrial ecosystems. | В 1999 году были идентифицированы как базальная группа цветковых растений. |
The application has reached the maximum number of requests allowed. | Слишком много запросов к приложению. |
We can jabber, if it has no effect, it's allowed. | Мы имеем право поболтать, пока это не приносит никакакого эффекта, то да имеем право. Как только появляется возможность, что сказанное что то изменит, нам затыкают глотки. |
Furthermore, ICRC has not been allowed to independently monitor her living conditions for the past two years. | Кроме того, в течение прошедших двух лет МККК не разрешают самостоятельно следить за условиями ее жизни. |
Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli. | За последние годы, технология видео игр дошла до того, что дает нам полную иллюзию реальности происходящего. |
The UNCCDUNCCD has a successful internship programme that has allowed for several individuals to perform their internship at UNCCD during this biennium. | В рамках КБОООН успешно осуществляется программа стажировок, которая в данный двухгодичный период позволила нескольким лицам пройти стажировку в органах КБОООН. |
The hotel owner has allowed us to live in his attic. | Хозяйка позволила нам жить на чердаке. |
He has his orders. Wheaton will not be allowed on board. | Ему приказано не пускать Уитона на борт. |
America remains indispensable alas, it has allowed the notion that it is unavailable for duty to take root. | Америка остается незаменимой, но, увы, она дает понять, что не способна приступить к выполнению своих обязанностей. |
Our research on the biomechanics of animal locomotion has allowed us to make a blueprint for a foot. | Наше исследование биомеханики движения животных позволило нам создать имитацию ступни. |
Recent scholarship has allowed us, for the first time, to identify the building blocks that successful families have. | Недавние исследования впервые позволили нам определить кирпичики, из которых состоят успешные семьи. |
However, Japan has been allowed the DPRK has allowed Japan to attend the six party talks in order for them to learn how to take up the proper approach to the issue and how to behave for peace and security in the region. | Между тем Японии было позволено КНДР позволила Японии посещать шестисторонние переговоры, чтобы они научились, как принимать надлежащий подход к проблеме и как вести себя в целях мира и безопасности в регионе. |
Allowed? | Позволено? .. |
On October 12, the police allowed for bailing. | 12 октября полиция сняла запрет на внесение залога. |
And yet it has been allowed to slow almost to a halt. | И тем не менее этому процессу позволили почти остановиться. |
And what this has allowed is the creation of origami on demand. | И это позволяет создавать оригами по желанию. |
RID ADR has allowed the carriage of empty, uncleaned receptacles without labels for many years without known safety problems. | В течение многих лет МПОГ ДОПОГ разрешают перевозку порожных неочищенных сосудов, не имеющих знаки, без каких либо известных проблем с точки зрения безопасности. |
For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights. | Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права. |
Or have they partners with Allah (false gods), who have instituted for them a religion which Allah has not allowed. | Или у них у этих многобожников есть сотоварищи те, которых они взяли себе за богов, кроме Аллаха , которые установили (законом) им многобожникам в Вере то, чего не дозволил Аллах? |
Or have they partners with Allah (false gods), who have instituted for them a religion which Allah has not allowed. | Или у них есть сотоварищи, которые узаконили им в религии то, чего не дозволял Аллах? |
Or have they partners with Allah (false gods), who have instituted for them a religion which Allah has not allowed. | Или же у них есть сотоварищи, которые узаконили для них в религии то, чего не дозволил Аллах? |
Or have they partners with Allah (false gods), who have instituted for them a religion which Allah has not allowed. | Есть ли у них боги, которые предписали им в религии то, что Аллах не приказал?! Нет же! |
Or have they partners with Allah (false gods), who have instituted for them a religion which Allah has not allowed. | Есть ли у них другие боги, которые узаконили бы для них то, чего не дозволил Аллах? |
Or have they partners with Allah (false gods), who have instituted for them a religion which Allah has not allowed. | Иль есть у них другие боги, Кто учредил для них в религии (законы), Которые Аллах недозволял? |
Or have they partners with Allah (false gods), who have instituted for them a religion which Allah has not allowed. | Уже ли у них есть такие боги, которые для благочестивой деятельности узаконят для них то, чего не позволяет Бог? |
However, the absence of a time bound and measurable strategy has not allowed for the effective implementation of the Convention. | Однако отсутствие увязанной с конкретными сроками стратегии, результаты которой можно было бы замерить, не позволило эффективно осуществить положения Конвенции. |
This has allowed resources to be optimized and results improved to some extent. | Это позволило в определенной мере добиться более оптимального использования ресурсов и лучших результатов. |
If Aghyad has been allowed in we would have never come out alive. | Если бы Агияду позволили войти, мы бы никогда не вышли оттуда живыми. |
The appellate court has not yet decided whether the appeals shall be allowed. | К настоящему времени апелляционный суд еще не решил, будут ли эти апелляции приняты. |
The world allows considerable liberty to wives it has never allowed to widows. | В этом мире у жен гораздо больше моральной свободы, чем у вдов. |
I am allowed 1,000 yen a month for books. | Мне положено 1 000 иен в месяц на книги. |
This name is not allowed for a document class. | Такое название недопустимо для класса документов. |
They just should be allowed to work for that. | Им просто нужно разрешить работать над этим. |
It's not allowed. You'll get 1 mark for trips. | Не положено, только одну марку на дорогу |
Not Allowed | Не разрешено |
Related searches : Allowed For - Has Not Allowed - Has Been Allowed - Have Allowed For - Time Allowed For - As Allowed For - Only Allowed For - Is Allowed For - Allowed For Use - Not Allowed For - Allowed Only For - Legally Allowed