Translation of "allowed to continue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Allowed - translation : Allowed to continue - translation : Continue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such activity cannot be allowed to continue. | Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась. |
This situation cannot be allowed to continue. | Сохранение такой ситуации является недопустимым. |
This situation cannot be allowed to continue. | Нельзя допустить сохранения этой ситуации. |
However, the demonstration is allowed to continue. | Однако она разрешает продолжить манифестацию. |
That situation should not be allowed to continue. | Такая ситуация не может больше продолжаться. |
Such practices could not be allowed to continue. | Продолжения такой практики допускать нельзя. |
This situation should not be allowed to continue. | Нельзя допустить сохранения такой ситуации. |
The disarmament stalemate should not be allowed to continue. | Нельзя допустить сохранения тупиковой ситуации в сфере разоружения. |
Such a tragedy should not be allowed to continue. | Подобная трагедия не должна продолжаться. |
This state of affairs should not be allowed to continue. | Нельзя допускать сохранения такого положения вещей. |
The few should not be allowed to continue to influence the United Nations. | Нельзя допустить, чтобы немногие продолжали диктовать свою волю Организации Объединенных Наций. |
This situation, if allowed to continue, could set back the peace process. | Если не положить конец такой ситуации, она может стать препятствием на пути мирного процесса. |
Tough regulatory enforcement need to continue. More private firms must be allowed to make IPOs. | Поэтому необходимо продолжить жесткое регулятивное правоприменение, а так же дать возможность большему количеству частных предприятий делать первоначальные публичные предложения своих акций. |
He allowed Facebook, a U.S. based service, to continue to stay on inside of Tunisia. | Он разрешил Facebook, сервису из США, продолжать работу в Тунисе. |
Frankly speaking, the stakes are too high for the present impasse to be allowed to continue. | Честно говоря, ставки слишком высоки для того, чтобы позволить и дальше пребывать в тупике. |
In turn this allowed the team to continue to enhance the rendering component behind the scenes . | В свою очередь это позволило группе продолжить совершенствование скрытого компонента рендеринга. |
This paradoxical situation is strongly protested and this abuse should not be allowed to continue. | В связи с этой парадоксальной ситуацией заявляется решительный протест, и необходимо не допустить, чтобы такое злоупотребление продолжалось. |
If this situation is allowed to continue the climate of violence and insecurity may worsen. | Если этой ситуации позволят сохраниться, обстановка насилия и отсутствия безопасности может усугубиться. |
Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past. | Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом. |
The authorities allowed him to continue the trial in the municipal cells boarding San Nicolas of Garza. | Власти позволили ему продолжить отбывание в муниципальной тюрьме в Сан Николас в Гарзе. |
It must be allowed to continue its mandate, pending the cessation of Israel's human rights violations and occupation. | Следует дать ему возможность продолжить выполнение своего мандата вплоть до прекращения Израилем нарушений прав человека и оккупации. |
Although several individuals had been removed from the celebration area, they had been allowed to continue demonstrating elsewhere. | Хотя ряд лиц были удалены с места празднования, им было разрешено продолжать свою демонстрацию в другом месте. |
If this unfortunate tendency is allowed to continue, a wave of despondency and instability may overflow all barriers. | Если такая печальная тенденция будет продолжаться, то волна отчаяния и нестабильности может перехлестнуть все барьеры. |
If construction was allowed to continue, it threatened to prejudge the outcome of the final status negotiations between the parties. | Если строительство стены будет продолжено, оно может поставить под угрозу результаты переговоров сторон об окончательном статусе. |
We urge the Assembly to consider the situation were Kony and his henchmen to be allowed to continue committing atrocities unchallenged. | Мы настоятельно призываем Ассамблею представить, что произойдет, если Кони и его приспешникам будет позволено безнаказанно совершать зверства. |
This has also allowed the aggressor to dictate its terms to the Security Council and to continue its aggression with impunity. | Этот подход позволил агрессору диктовать свои условия Совету Безопасности и безнаказанно продолжать свою агрессию. |
All that we ask of the world community is to be allowed to continue to do this in our own fashion. | Единственное, о чем мы просим международное сообщество, это предоставить нам возможность продолжать заниматься этим делом так, как мы считаем нужным. |
I am personally incensed with the prospect that this camp is allowed to continue operating for one day longer. | Лично я возмущен тем, что этот лагерь так и продолжает свою деятельность. |
This flawed approach allowed China s housing prices to continue to rise steadily, fueling major housing bubbles, especially in first tier cities. | Этот неправильный подход позволил китайским ценам на жилье продолжать расти неуклонно, таким путем обеспечивая крупные экономические жилищные пузыри, особенно в городах первого уровня. |
Since the use of non detectable MOTAPM is allowed, their production and transfer will also continue. | Раз уж разрешается применение необнаруживаемых МОПП, значит, будет продолжаться и их производство и передача. |
The success of the Mega Man series allowed Capcom to continue releasing NES titles well into the 16 bit era. | Успех Mega Man серии Capcom позволил продолжить выпуск серии и в 16 битной эре. |
The hundreds of interviews conducted by the OIOS team reveal a pattern of activity that cannot be allowed to continue. | Сотни бесед, проведенных группой УСВН, показали наличие модели поведения, сохранение которой позволить нельзя. |
SMEs to continue to support their main customers overseas. It has allowed some Singapore SMEs to develop new markets in the host countries. | Он позволил ряду сингапурских МСП освоить новые рынки в принимающих странах. |
By 2050, if the problem is allowed to continue to grow, antimicrobial resistance will kill more than ten million people per year. | К 2050 году, если мы допустим развитие проблемы, устойчивость к противомикробным препаратам будет убивать больше, чем десять миллионов в год. |
The impunity with which Israel has been allowed to carry out its dangerous policies has emboldened it to continue its atrocities unabated. | Безнаказанность, которая позволяет Израилю проводить свою опасную политику, подталкивает его к продолжению своих жестоких действий. |
While it has allowed US President Barack Obama to back down from his threat of military intervention in response to the regime s use of chemical weapons, it has also allowed Assad to continue to butcher his people. | Она позволила президенту США Бараку Обаме отступить от своей угрозы военного вмешательства в ответ на использование химического оружия, но, одновременно с этим, она также позволила Асаду продолжить безжалостно и бессмысленно убивать своих людей. |
On September 6, the tests were scheduled to continue until September 24, which allowed for a probable launch on October 3. | Начатые 6 сентября тесты, как и намечали, продолжились до 24 сентября, объявили вероятную дату запуска 3 октября. |
BSkyB allowed Microsoft to continue using the brand for a reasonable period of time to allow for an orderly transition to a new brand . | BSkyB позволило Microsoft продолжать использовать бренд в течение разумного периода времени для обеспечения упорядоченного перехода к новым брендам . |
No vehicles are allowed to stop there nor anyone allowed to leave. | Быть в зоне риска не значит быть приговорённым к смерти!!! |
Her parents grudgingly allowed her to continue teaching music to the Hold children after Petiron's death because their community had no other Harper. | Её родители неохотно позволили Менолли продолжить обучение детей музыке после смерти Петирона, так как в их Холде не было другого арфиста. |
If the present situation was allowed to continue, it might make it almost impossible for developing countries to participate in peace keeping operations. | Сохранение нынешней ситуации сделает почти невозможным участие развивающихся стран в операциях по поддержанию мира. |
After the post natal leave, the trainee is allowed to continue with the training, if she so wishes and meets the requirements. | После завершения послеродового отпуска практикантке разрешается продолжить обучение, если она того пожелает и соответствует требованиям. |
You're allowed to go. | Вам можно идти. |
I'm not allowed to. | Мне не позволят. |
The court, however, gave him a status that allowed him to leave jail during the day to continue working and receive his medical treatment. | Согласно приговору суда в дневное время ему разрешалось покидать тюрьму для работы и прохождения медицинского лечения. |
Related searches : Allowed To - Allowed To Flourish - Allowed To Pass - Allowed To Charge - Allowed To Cure - Allowed To Fail - Allowed To You - Allowed To Have - Allowed To Expire - Allowed To Sell - Allowed To Lapse - Allowed To Settle - Allowed To Cool