Translation of "almost passed out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Almost - translation : Almost passed out - translation : Passed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She almost passed out. | Она чуть не упала в обморок. |
I almost passed out. | Я чуть не потерял сознание. |
I almost passed out. | Я чуть не потеряла сознание. |
I almost passed out. | Я почти потеряла сознание. |
Tom almost passed out from the heat. | Том чуть не упал в обморок от жары. |
Mary almost passed out from the pain. | Мэри чуть не потеряла сознание от боли. |
Yet the anniversary passed almost unnoticed. | При этом годовщина прошла практически никем не замеченной. |
Passed out? | Он без сознания? |
They passed out. | Они упали в обморок. |
They passed out. | Они потеряли сознание. |
I passed out. | Я потерял сознание. |
I passed out. | Я упал в обморок. |
I passed out. | Я упала в обморок. |
I passed out. | Я потеряла сознание. |
I passed out. | Я теряю сознание. |
Passed out? Yes. | Да. |
You passed out. | Ты вырубился. |
You passed out. | Ты упала в обморок. |
Almost nine hours have passed since the oppression began. | Прошло почти 9 часов с начала подавления протеста. |
You've passed me on the street almost every day. | Мы виделись почти каждый день. |
I nearly passed out. | Я чуть не потерял сознание. |
When you passed out. | Когда потеряли сознание. |
Almost! We flirted with the coroner's inquest and passed on. | Мы чуть не засветились в отчёте судмедэксперта, но счастливо разминулись с ним. |
The master has passed out. | Бегите скорее! |
Tom passed out from the heat. | От жары Том потерял сознание. |
Tom passed out from the pain. | Том потерял сознание от боли. |
Almost out of kindergarten. | Почти закончили детский сад. |
They're almost burned out. | Да. Они почти погасли. |
After three drinks, the man passed out. | После трёх глотков мужчина потерял сознание. |
Many runners passed out in the heat. | Многие бегуны упали в обморок из за жары. |
Tom passed out because of the heat. | Том потерял сознание от жары. |
Cam was passed out on the couch. | Кэм лежал в отрубе на диване. |
Three years have passed, and our tour of world capitals is almost complete. | Прошло три года, и мы посетили почти все столицы мира. |
Then as time passed, at the end of almost two years, they thought, | Ещё позже, когда прошло уже почти два года, они подумали |
We're almost out of sugar. | У нас сахар кончается. |
We're almost out of time. | У нас почти нет времени. |
We're almost out of fuel. | У нас почти кончилось топливо. |
He almost got out again. | Он снова почти сбежал. |
We're almost out of sake. | У нас почти закончилось саке. |
He was almost knocked out. | Он потерял сознание. |
I'm almost out of everything. | У меня почти ничего не осталось. |
11 out of 18 Judges passed this decision. | На заседании присутствовали все 18 судей КС. |
I'm Bruce, I said, and promptly passed out. | Я Брюс , заявил я и тут же потерял сознание. |
Turkey must've passed out, we gotta go back. | С Теки могло чтото случиться, нам надо вернуться. |
Young Clanton passed out drunk at the Alhambra. | Младший Клэнтон напился в салуне. |
Related searches : Almost Sold Out - She Passed Out - I Passed Out - He Passed Out - Almost Equal - Almost Human - Almost Everything - Almost Instantly - Almost Completely - Almost Invariably - Almost Gone - Almost Everyone