Translation of "almost passed out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

She almost passed out.
Она чуть не упала в обморок.
I almost passed out.
Я чуть не потерял сознание.
I almost passed out.
Я чуть не потеряла сознание.
I almost passed out.
Я почти потеряла сознание.
Tom almost passed out from the heat.
Том чуть не упал в обморок от жары.
Mary almost passed out from the pain.
Мэри чуть не потеряла сознание от боли.
Yet the anniversary passed almost unnoticed.
При этом годовщина прошла практически никем не замеченной.
Passed out?
Он без сознания?
They passed out.
Они упали в обморок.
They passed out.
Они потеряли сознание.
I passed out.
Я потерял сознание.
I passed out.
Я упал в обморок.
I passed out.
Я упала в обморок.
I passed out.
Я потеряла сознание.
I passed out.
Я теряю сознание.
Passed out? Yes.
Да.
You passed out.
Ты вырубился.
You passed out.
Ты упала в обморок.
Almost nine hours have passed since the oppression began.
Прошло почти 9 часов с начала подавления протеста.
You've passed me on the street almost every day.
Мы виделись почти каждый день.
I nearly passed out.
Я чуть не потерял сознание.
When you passed out.
Когда потеряли сознание.
Almost! We flirted with the coroner's inquest and passed on.
Мы чуть не засветились в отчёте судмедэксперта, но счастливо разминулись с ним.
The master has passed out.
Бегите скорее!
Tom passed out from the heat.
От жары Том потерял сознание.
Tom passed out from the pain.
Том потерял сознание от боли.
Almost out of kindergarten.
Почти закончили детский сад.
They're almost burned out.
Да. Они почти погасли.
After three drinks, the man passed out.
После трёх глотков мужчина потерял сознание.
Many runners passed out in the heat.
Многие бегуны упали в обморок из за жары.
Tom passed out because of the heat.
Том потерял сознание от жары.
Cam was passed out on the couch.
Кэм лежал в отрубе на диване.
Three years have passed, and our tour of world capitals is almost complete.
Прошло три года, и мы посетили почти все столицы мира.
Then as time passed, at the end of almost two years, they thought,
Ещё позже, когда прошло уже почти два года, они подумали
We're almost out of sugar.
У нас сахар кончается.
We're almost out of time.
У нас почти нет времени.
We're almost out of fuel.
У нас почти кончилось топливо.
He almost got out again.
Он снова почти сбежал.
We're almost out of sake.
У нас почти закончилось саке.
He was almost knocked out.
Он потерял сознание.
I'm almost out of everything.
У меня почти ничего не осталось.
11 out of 18 Judges passed this decision.
На заседании присутствовали все 18 судей КС.
I'm Bruce, I said, and promptly passed out.
Я Брюс , заявил я и тут же потерял сознание.
Turkey must've passed out, we gotta go back.
С Теки могло чтото случиться, нам надо вернуться.
Young Clanton passed out drunk at the Alhambra.
Младший Клэнтон напился в салуне.

 

Related searches : Almost Sold Out - She Passed Out - I Passed Out - He Passed Out - Almost Equal - Almost Human - Almost Everything - Almost Instantly - Almost Completely - Almost Invariably - Almost Gone - Almost Everyone