Translation of "already taken" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Already - translation : Already taken - translation : Taken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's already taken.
Вот чёрт. Уже занято.
We've already taken photographs.
Мы уже сделали фотографии.
Measures have already been taken.
Меры уже приняты.
It's already been taken care of.
Об этом уже позаботились.
I've already taken out the garbage.
Я уже вынес мусор.
I've already taken the garbage out.
Я уже вынес мусор.
I've already taken out the trash.
Я уже вынес мусор.
I've already taken out the trash.
Я уже вынесла мусор.
Tom has already taken a bath.
Том уже принял ванну.
Tom has already taken a bath.
Том уже помылся.
Concrete steps have already been taken.
Конкретные шаги были уже предприняты.
Some steps have already been taken.
Уже были приняты некоторые меры.
My diet's already taken care of.
Я уже позаботился о своей диете.
All the hot guys are already taken.
Всех горячих парней уже разобрали.
All the good seats are already taken.
Все хорошие места уже заняты.
All the good ones are already taken.
Все хорошие уже разобрали.
We have already taken the first steps.
Нами уже предприняты первые шаги.
A first inspection has already taken place.
Первая инспекция уже прошла.
You already have taken most of Europe.
Вече завзехте половин Европа
Algeria was already taken by Marshal Bugeaud.
Маршал Дюжо уже пытался покорить Алжир.
So why hasn t more adjustment taken place already?
Так почему же пока что ещё большего изменения курса не произошло?
Don't worry. I've already taken care of it.
Не беспокойся. Я об этом уже позаботился.
It is pleased at the measures already taken.
Она приветствует уже принятые меры.
6. Some concrete steps had already been taken.
6. В этом контексте уже были приняты конкретные меры.
UNHCR has already taken corrective actions in this regard.
УВКБ уже приняло меры для исправления сложившегося положения.
Some steps have already been taken in certain countries.
В некоторых странах уже предприняты определенные шаги в этом направлении.
Some steps have already been taken in this direction.
Некоторые шаги уже предприняты в этом направлении.
It outlines the measures already taken and indicates the steps that remain to be taken.
В нем излагаются меры, которые уже были приняты, и указываются шаги, которые еще предстоит предпринять.
We have taken note with satisfaction that steps are already being taken in that direction.
Мы с удовлетворением отмечаем, что уже предпринимаются шаги в этом направлении.
In Iraq, some of these steps have already been taken.
В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении.
The green potential within EU spending has already taken root.
Зеленая статья в расходах ЕС уже пустила корни.
The world has already taken some important steps against terrorism.
Мир уже предпринял ряд важных шагов в борьбе против терроризма.
I'd already taken my cards and could do nothing else.
Я уже поменял карты и не мог ничего сделать.
3. Countermeasures may not be taken, and if already taken must be suspended without undue delay if
3. Контрмеры не могут приниматься, а в случае их принятия должны приостанавливаться без необоснованного промедления, если
The first step, revival of the Quartet, has already been taken.
Первый возрождение ближневосточной четверки уже был предпринят.
The plane had already taken off when I reached the airport.
Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
And He has already taken your pledge, if you are believers.
Он уже взял с вас завет, если только вы действительно являетесь верующими.
And He has already taken your pledge, if you are believers.
Если вы желаете верить, то уже приведены веские доказательства веры.
And He has already taken your pledge, if you are believers.
Он ведь взял с вас завет, если только вы исполняете его.
And He has already taken your pledge, if you are believers.
И если обрели вы веру, То, несомненно, с вами в Договоре Он.
Failed to register new account the requested username is already taken.
Не удалось создать учётную запись выбранное имя пользователя уже используется.
If only I didn't have every one of them taken already.
Но, к сожалению, они у меня уже все расписаны.
Ah yes... Raymond and Lucien have already taken a kilo each.
Да он может забрать весь товар.
First, they argue that much convergence has already taken place in manufacturing.
Во первых, они утверждают, что сильная конвергенция уже имела место в производстве.
The measures that will make this period shorter have already been taken.
Уже приняты меры для сокращения этого срока.

 

Related searches : Were Already Taken - Name Already Taken - Has Already Taken - Already Been Taken - Is Already Taken - Already Taken Place - Username Already Taken - Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions