Translation of "already been taken" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Measures have already been taken.
Меры уже приняты.
It's already been taken care of.
Об этом уже позаботились.
Concrete steps have already been taken.
Конкретные шаги были уже предприняты.
Some steps have already been taken.
Уже были приняты некоторые меры.
6. Some concrete steps had already been taken.
6. В этом контексте уже были приняты конкретные меры.
Some steps have already been taken in certain countries.
В некоторых странах уже предприняты определенные шаги в этом направлении.
Some steps have already been taken in this direction.
Некоторые шаги уже предприняты в этом направлении.
In Iraq, some of these steps have already been taken.
В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении.
The first step, revival of the Quartet, has already been taken.
Первый возрождение ближневосточной четверки уже был предпринят.
It's already taken.
Вот чёрт. Уже занято.
The measures that will make this period shorter have already been taken.
Уже приняты меры для сокращения этого срока.
The first steps along the path to peace have already been taken.
Начало продвижения к миру положено.
We've already taken photographs.
Мы уже сделали фотографии.
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты.
Eleven former Syrian positions had already been taken over by the Lebanese army.
Одиннадцать бывших сирийских позиций уже были заняты ливанской армией.
Action has already been taken to intensify such cooperation in the near future.
Уже приняты меры по активизации такого сотрудничества в ближайшем будущем.
Some steps had already been taken by that programme in this particular area.
Программа уже предприняла некоторые шаги в этой конкретной области.
Malepert had been taken already on July 13, and Gustafsberg was abandoned soon thereafter.
Малеперт было захвачен еще 13 июля, а вскоре был оставлен и Густавсберг.
Well over 100 potential witnesses have been screened, and a number of formal statements have already been taken.
Было опрошено более 100 потенциальных свидетелей, а также получен ряд официальных заявлений.
The Board has been informed of measures already taken towards the implementation of its recommendations.
Комиссия была проинформирована об уже принятых мерах по выполнению ее рекомендаций.
Some important positive steps have already been taken, and further proposals can supplement this process.
Некоторые важные позитивные шаги были уже предприняты, и дальнейшие предложения могут дополнить этот процесс.
Concrete steps have already been taken to strengthen eu engagement in the area of education.
Уже предприняты конкретные шаги по укреплению вовлеченности ЕС в области образования.
I've already taken out the garbage.
Я уже вынес мусор.
I've already taken the garbage out.
Я уже вынес мусор.
I've already taken out the trash.
Я уже вынес мусор.
I've already taken out the trash.
Я уже вынесла мусор.
Tom has already taken a bath.
Том уже принял ванну.
Tom has already taken a bath.
Том уже помылся.
My diet's already taken care of.
Я уже позаботился о своей диете.
Some remedial actions have already been taken by UNICEF (see paras. 89, 91, 93 and 94).
ЮНИСЕФ уже предпринял ряд корректировочных мер (см. пункты 89, 91, 93 и 94).
Significant measures have already been taken towards the total elimination of chemical and biological (bacteriological) weapons.
Уже предприняты существенные меры в направлении полной ликвидации химического и биологического (бактериологического) оружия.
Of course, we knew that the decision had already been taken because it is not possible to bring 415 persons in over 20 vehicles and take them to the Lebanese border without a decision having been taken already!
Конечно, мы знали, что решение было уже принято, поскольку невозможно перевезти 415 человек в более чем 20 автобусах до ливанской границы без уже принятого решения!
All the hot guys are already taken.
Всех горячих парней уже разобрали.
All the good seats are already taken.
Все хорошие места уже заняты.
All the good ones are already taken.
Все хорошие уже разобрали.
We have already taken the first steps.
Нами уже предприняты первые шаги.
A first inspection has already taken place.
Первая инспекция уже прошла.
You already have taken most of Europe.
Вече завзехте половин Европа
Algeria was already taken by Marshal Bugeaud.
Маршал Дюжо уже пытался покорить Алжир.
His delegation had already presented proposals along those lines, but those had not been taken into consideration.
Делегация Российской Федерации уже представила свои предложения в этом смысле, однако они не были приняты во внимание.
Some steps have already been taken to overcome these obstacles, and there is increasing understanding of the further measures that need to be taken.
Уже предприняты шаги, направленные на устранение этих препятствий, и растет уровень понимания необходимости принятия дальнейших мер в этом направлении.
Been shopping already?
Вы уже сходили за покупками?
Already been there.
Уже.
So why hasn t more adjustment taken place already?
Так почему же пока что ещё большего изменения курса не произошло?
Don't worry. I've already taken care of it.
Не беспокойся. Я об этом уже позаботился.

 

Related searches : Already Taken - Been Taken - Already Been - Were Already Taken - Name Already Taken - Has Already Taken - Is Already Taken - Already Taken Place - Username Already Taken - Is Been Taken - Steps Been Taken - Had Been Taken - Have Been Taken - Has Been Taken