Translation of "taken note" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Note - translation : Taken - translation : Taken note - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And why hasn t the world taken note? | И почему мир не обратил на это внимания? |
Syria has taken note of the offer. | Сирия приняла к сведению это предложение. |
THE PREPARATORY COMMISSION, having taken note that | ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ приняла к сведению тот факт, что |
My Government has taken note of this. | Мое правительство приняло эту рекомендацию к сведению. |
11. The administration has taken note of the recommendation. | 11. Администрация приняла эту рекомендацию к сведению. |
Member States have taken due note of that decision. | Государства члены должным образом приняли к сведению это решение. |
We have taken note with satisfaction that steps are already being taken in that direction. | Мы с удовлетворением отмечаем, что уже предпринимаются шаги в этом направлении. |
Having taken note of the report of the Secretary General, | приняв к сведению доклад Генерального секретаря по данному вопросу, |
Having taken note of the report of the Secretary General | приняв к сведению доклад Генерального секретаря |
Consequently, I urge all delegations to taken note of that fact. | Соответственно, я настоятельно призываю все делегации принять к сведению это обстоятельство. |
Having taken note of the relevant report of the Secretary General, | приняв во внимание соответствующий доклад Генерального секретаря, |
The Chairman said that he had taken note of his proposal. | Председатель говорит, что он учел это замечание. |
At the end of 1992, the General Assembly had taken note | Генеральная Ассамблея в конце 1992 года приняла к сведению пересмотренную смету расходов, представленную Генеральным секретарем в связи с |
We have taken careful note of the contents of that statement. | Мы внимательно проанализировали то, что им было сказано. |
The Committee has also taken note of the measures taken to protect the person and property of Serbs. | Комитет также принял к сведению меры, которые принимаются с целью защиты личной неприкосновенности и имущества сербов. |
A note was taken of those discussions and was circulated more widely. | Состоявшиеся дискуссии были запротоколированы и широко распространены. |
UNDP has reviewed the report and has taken note of the recommendations. | ПРООН рассмотрела доклад и приняла к сведению рекомендации. |
NGOs, associations and humanitarian organizations have taken various initiatives worthy of note. | Заслуживают упоминания инициативы, с которыми выступают неправительственные организации и ассоциации, а также гуманитарные организации. |
No measures worthy of note, however, have been taken in this connection. | Однако заслуживающих упоминания конкретных мер в этой связи не принималось. |
NAM has duly taken note of those comments by the Secretary General. | Движение неприсоединения должным образом приняло к сведению эти рекомендации Генерального секретаря. |
The Syrian Government has taken note of and welcomes the proposed dialogue. | Правительство Сирии приняло к сведению и приветствует предложенный диалог. |
China s leaders seem to have taken note of this moment of Japanese remorse. | Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии. |
We note the major changes that have taken place, both quantitatively and qualitatively. | Мы отмечаем серьезные количественные и качественные изменения. |
We note the steps taken by the Transitional Government to release unjustifiably detained persons. | Мы отмечаем шаги Переходного правительства по освобождению необоснованно задержанных лиц. |
The Chairman said that the secretariat had taken note of the request just made. | Председатель говорит, что Секретариат принял к сведению только что высказанную просьбу. |
The Special Rapporteur has taken note of allegations of ongoing incidents of religious persecution. | Специальный докладчик принял к сведению информацию о продолжении преследований за религиозные убеждения. |
Having taken note also of the report of the Secretary General in this regard | приняв к сведению также доклад Генерального секретаря по данному воп росу, |
The Chairman said that the Committee secretariat had taken note of the delegations' comments. | Председатель говорит, что секретариат Комитета принял к сведению замечания делегаций. |
The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns just expressed. | Председатель говорит, что Секретариат принял к сведению только что высказанные замечания. |
I have taken note of the understanding of the representative of the Russian Federation. | Я принял к сведению понимание представителя Российской Федерации. |
The relevant documents and reports reviewed and taken note of in this connection are | Имеющие к этому отношение документы и доклады, прошедшие рассмотрение и принятые к сведению, таковы |
We have taken note of the misconceptions and attempts to undermine this latest effort. | Мы учли факты неправильных трактовок и попыток подорвать это последнее усилие. |
My delegation has taken note of the consultations on the expansion of the Committee. | Моя делегация приняла к сведению результаты консультаций по вопросу расширения состава Комитета. |
We have taken note of the statement made by the representative of the United States. | Мы приняли к сведению заявление, сделанное представителем Соединенных Штатов. |
We have taken note of the Secretary General apos s most recent report on Somalia. | Мы приняли к сведению последний доклад Генерального секретаря по Сомали. |
We have taken note of the proposals made by the Secretary General in this regard. | Мы отметили предложения, высказанные Генеральным секретарем в этом отношении. |
That constituted a change in attitude of which the Republic of Korea had taken note. | Это отразило изменение подхода, который был отмечен Республикой Кореей. |
First, I note with satisfaction that the Indian Government has at least taken note of the relevant paragraph in the Secretary General apos s report. | Во первых, я с удовлетворением отмечаю, что индийское правительство по меньшей мере приняло к сведению соответствующий пункт в докладе Генерального секретаря. |
Having taken note of the report of the Secretary General on these symposia, recommends the following | рекомендует следующее |
The Board has taken note of this assertion while forming its opinion on the financial statements. | Комиссия приняла к сведению это заверение при вынесении своего заключения по финансовым ведомостям. |
8.1 The Committee has taken note of the parties apos arguments made in respect of admissibility. | 8.1 Комитет принял к сведению заявления сторон по вопросу о приемлемости. |
Due note had been taken of the Committee's questions and comments and detailed replies would be prepared. | Вопросы и замечания членов Комитета были надлежащим образом приняты к сведению, и на них будут подготовлены подробные ответы. |
My delegation has taken note, with great interest, of the report contained in document S 2005 186. | Моя делегация с большим интересом ознакомилась с докладом, содержащимся в документе S 2005 186. |
In this regard, note is taken of regional and sub regional initiatives to harmonize pesticide registration schemes. | В этой связи отмечаются региональные и субрегиональные инициативы, предпринимаемые для согласования процедур регистрации пестицидов. |
Note 7 Cares should be taken for the application of this method to motorcycles having extraordinary characteristics. | Примечание 7 При применении данного метода в случае мотоциклов, технические характеристики которых выходят за рамки общепринятых, следует проявлять особую осмотрительность. |
Related searches : Taken Good Note - Duly Taken Note - Has Taken Note - Have Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions - Taken With - Taken Along - Taken Hostage - Taken Part