Translation of "taken note" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And why hasn t the world taken note?
И почему мир не обратил на это внимания?
Syria has taken note of the offer.
Сирия приняла к сведению это предложение.
THE PREPARATORY COMMISSION, having taken note that
ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ приняла к сведению тот факт, что
My Government has taken note of this.
Мое правительство приняло эту рекомендацию к сведению.
11. The administration has taken note of the recommendation.
11. Администрация приняла эту рекомендацию к сведению.
Member States have taken due note of that decision.
Государства члены должным образом приняли к сведению это решение.
We have taken note with satisfaction that steps are already being taken in that direction.
Мы с удовлетворением отмечаем, что уже предпринимаются шаги в этом направлении.
Having taken note of the report of the Secretary General,
приняв к сведению доклад Генерального секретаря по данному вопросу,
Having taken note of the report of the Secretary General
приняв к сведению доклад Генерального секретаря
Consequently, I urge all delegations to taken note of that fact.
Соответственно, я настоятельно призываю все делегации принять к сведению это обстоятельство.
Having taken note of the relevant report of the Secretary General,
приняв во внимание соответствующий доклад Генерального секретаря,
The Chairman said that he had taken note of his proposal.
Председатель говорит, что он учел это замечание.
At the end of 1992, the General Assembly had taken note
Генеральная Ассамблея в конце 1992 года приняла к сведению пересмотренную смету расходов, представленную Генеральным секретарем в связи с
We have taken careful note of the contents of that statement.
Мы внимательно проанализировали то, что им было сказано.
The Committee has also taken note of the measures taken to protect the person and property of Serbs.
Комитет также принял к сведению меры, которые принимаются с целью защиты личной неприкосновенности и имущества сербов.
A note was taken of those discussions and was circulated more widely.
Состоявшиеся дискуссии были запротоколированы и широко распространены.
UNDP has reviewed the report and has taken note of the recommendations.
ПРООН рассмотрела доклад и приняла к сведению рекомендации.
NGOs, associations and humanitarian organizations have taken various initiatives worthy of note.
Заслуживают упоминания инициативы, с которыми выступают неправительственные организации и ассоциации, а также гуманитарные организации.
No measures worthy of note, however, have been taken in this connection.
Однако заслуживающих упоминания конкретных мер в этой связи не принималось.
NAM has duly taken note of those comments by the Secretary General.
Движение неприсоединения должным образом приняло к сведению эти рекомендации Генерального секретаря.
The Syrian Government has taken note of and welcomes the proposed dialogue.
Правительство Сирии приняло к сведению и приветствует предложенный диалог.
China s leaders seem to have taken note of this moment of Japanese remorse.
Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии.
We note the major changes that have taken place, both quantitatively and qualitatively.
Мы отмечаем серьезные количественные и качественные изменения.
We note the steps taken by the Transitional Government to release unjustifiably detained persons.
Мы отмечаем шаги Переходного правительства по освобождению необоснованно задержанных лиц.
The Chairman said that the secretariat had taken note of the request just made.
Председатель говорит, что Секретариат принял к сведению только что высказанную просьбу.
The Special Rapporteur has taken note of allegations of ongoing incidents of religious persecution.
Специальный докладчик принял к сведению информацию о продолжении преследований за религиозные убеждения.
Having taken note also of the report of the Secretary General in this regard
приняв к сведению также доклад Генерального секретаря по данному воп росу,
The Chairman said that the Committee secretariat had taken note of the delegations' comments.
Председатель говорит, что секретариат Комитета принял к сведению замечания делегаций.
The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns just expressed.
Председатель говорит, что Секретариат принял к сведению только что высказанные замечания.
I have taken note of the understanding of the representative of the Russian Federation.
Я принял к сведению понимание представителя Российской Федерации.
The relevant documents and reports reviewed and taken note of in this connection are
Имеющие к этому отношение документы и доклады, прошедшие рассмотрение и принятые к сведению, таковы
We have taken note of the misconceptions and attempts to undermine this latest effort.
Мы учли факты неправильных трактовок и попыток подорвать это последнее усилие.
My delegation has taken note of the consultations on the expansion of the Committee.
Моя делегация приняла к сведению результаты консультаций по вопросу расширения состава Комитета.
We have taken note of the statement made by the representative of the United States.
Мы приняли к сведению заявление, сделанное представителем Соединенных Штатов.
We have taken note of the Secretary General apos s most recent report on Somalia.
Мы приняли к сведению последний доклад Генерального секретаря по Сомали.
We have taken note of the proposals made by the Secretary General in this regard.
Мы отметили предложения, высказанные Генеральным секретарем в этом отношении.
That constituted a change in attitude of which the Republic of Korea had taken note.
Это отразило изменение подхода, который был отмечен Республикой Кореей.
First, I note with satisfaction that the Indian Government has at least taken note of the relevant paragraph in the Secretary General apos s report.
Во первых, я с удовлетворением отмечаю, что индийское правительство по меньшей мере приняло к сведению соответствующий пункт в докладе Генерального секретаря.
Having taken note of the report of the Secretary General on these symposia, recommends the following
рекомендует следующее
The Board has taken note of this assertion while forming its opinion on the financial statements.
Комиссия приняла к сведению это заверение при вынесении своего заключения по финансовым ведомостям.
8.1 The Committee has taken note of the parties apos arguments made in respect of admissibility.
8.1 Комитет принял к сведению заявления сторон по вопросу о приемлемости.
Due note had been taken of the Committee's questions and comments and detailed replies would be prepared.
Вопросы и замечания членов Комитета были надлежащим образом приняты к сведению, и на них будут подготовлены подробные ответы.
My delegation has taken note, with great interest, of the report contained in document S 2005 186.
Моя делегация с большим интересом ознакомилась с докладом, содержащимся в документе S 2005 186.
In this regard, note is taken of regional and sub regional initiatives to harmonize pesticide registration schemes.
В этой связи отмечаются региональные и субрегиональные инициативы, предпринимаемые для согласования процедур регистрации пестицидов.
Note 7 Cares should be taken for the application of this method to motorcycles having extraordinary characteristics.
Примечание 7 При применении данного метода в случае мотоциклов, технические характеристики которых выходят за рамки общепринятых, следует проявлять особую осмотрительность.

 

Related searches : Taken Good Note - Duly Taken Note - Has Taken Note - Have Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions - Taken With - Taken Along - Taken Hostage - Taken Part