Translation of "although knowing that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Although - translation : Although knowing that - translation : Knowing - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Think about knowing that over time. | Подумайте о том как сложно знать это. |
'Knowing you that you want me' | Да, мадам. Чудесно. |
Did you marry him knowing that? | И ты вышла замуж, зная это? |
I have no way of knowing that. | Я никак не могу этого знать. |
Hey, what's the use in knowing that? | Эй, какая польза от этого? |
I have no way of knowing that. | Я не знаю. |
That hurt more than knowing that I would die. | Это ранило сильнее, чем мысли о смерти. |
Knowing. | Среди Его прекрасных имен Мудрый и Знающий. Он расставляет все по своим местам и воздает каждому по его деяниям добром за добро и злом за зло. |
Knowing. | Ведь Он Мудрый, Всезнающий! |
Knowing, Wise. | Поистине, Аллах знающий (о вашем положении) (и) мудрый (в решении ваших дел)! |
Knowing, Wise. | Воистину, Аллах Знающий, Мудрый. |
Knowing, Wise. | Воистину, Аллах знающий, мудрый. |
All Knowing. | В настоящее время мы слышим, как страны всего мира призывают к миру. С этой целью и была основана ООН. . |
Knowing tuba | Зная тубы |
Knowing that He has created you by various stages? | (Ведь) Он сотворил вас (в утробе ваших матерей) по периодам в виде капли, сгустка, кусочка плоти, затем наделил костями и облек кости мышцами . |
Knowing that He has created you by various stages? | Он сотворил вас по периодам. |
Knowing that He has created you by various stages? | Он ведь создавал вас по этапам. |
Knowing that He has created you by various stages? | а ведь Он последовательно создал вас каплей спермы, потом сгустком крови, потом куском мяса, потом костями и мясом? |
Knowing that He has created you by various stages? | Он последовательно создавал вас в разных состояниях. |
Knowing that He has created you by various stages? | Ведь Он (назначил очередность) вам Различных стадий сотворенья. |
Knowing that He has created you by various stages? | Он создал вас в различных образах. |
That they may bring to thee every magician knowing. | чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна . |
That they may bring to thee every magician knowing. | чтобы они привели к тебе всякого сведущего колдуна . |
That they may bring to thee every magician knowing. | чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов . |
That they may bring to thee every magician knowing. | Они приведут к тебе всех искусных, умелых колдунов, которые обнаружат тебе истину того, с чем пришёл Муса, и тогда никто не последует за ним . |
That they may bring to thee every magician knowing. | чтобы они созвали к тебе всех искусных волшебников . |
That they may bring to thee every magician knowing. | Чтоб привели они к тебе Самых искусных чародеев . |
That they may bring to thee every magician knowing. | они приведут к тебе всех искусных волхвов . |
They were ridiculing him, knowing that she was dead. | И смеялись над Ним, зная, что она умерла. |
knowing that the testing of your faith produces endurance. | зная, что испытание вашей веры производит терпение |
I went into that music hall without knowing why. | Впрочем, я не знаю, зачем. |
Although he declared that he supported the negotiated raises for government employees, he added that he could not in good conscience approve this item at this time knowing full well that the money was not there .21 | Он заявил, что готов обсудить предложение об увеличении окладов правительственных чиновников, но не сейчас, когда он не может с чистой совестью утвердить его, точно зная, что денег на это нет 21. |
My private impression is that, without knowing it, I've worked that stunt that | Мое частное впечатление, что, не зная об этом, я работал, что трюк, который |
Although in need of medical treatment, he is said to have feared for his safety should he go to hospital, knowing that the authorities were searching for him and his family. | Хотя сенатор нуждается в медицинской помощи, сообщается, что он не хотел ехать в больницу, опасаясь за свою безопасность, поскольку власти разыскивают его и членов его семьи. |
But knowing that nobody would ever watch that made him quite depressed. | Но сознание того, что никто никогда не посмотрит, что он сделал, его очень расстроило. |
It was knowing about my deals that got you that jail term. | Именно знания о моих делишках привели тебя в тюрьму. |
although they have no knowledge regarding that. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. Ни Аллах, ни Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, не сообщали им этого. |
although they have no knowledge regarding that. | У них нет об этом никакого знания. |
although they have no knowledge regarding that. | Они говорят это, не опираясь на какое либо знание. |
although they have no knowledge regarding that. | Но в этом нет у них познанья никакого Здесь следуют они своим предположеньям. |
Although the taste is not that important ... | Хотя не то, что бы он важен... |
Although it's like that, but how can... | Но как? |
Knowing that we can read it, knowing that we can write it, change it, maybe write its genome from scratch. So, what do you do? | Зная, что мы можем читать, записывать, изменять, возможно даже создать с нуля. Что дальше? |
Now, knowing that we have a structure with this one slight variation, knowing that we have a structure, thankshat characterizes all true oral folk tales. | Теперь, зная что мы имеем структуру с той самой малой вариацией, зная, что мы имеем структуру, характеризующую все настоящие устные народные сказки, ту структуру, которую нам дает Пропп, мы можем не сомневаться, что |
Businesses invest more, knowing that their workers will be productive. | Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными. |
Related searches : Although Knowing - Although That - That Although - Knowing That - Knowing That You - With Knowing That - By Knowing That - Well Knowing That - Not Knowing That - Without Knowing That - And Knowing That - Now Knowing That - But Knowing That