Translation of "knowing that you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Knowing - translation : Knowing that you - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'Knowing you that you want me'
Да, мадам. Чудесно.
Did you marry him knowing that?
И ты вышла замуж, зная это?
Knowing that He has created you by various stages?
(Ведь) Он сотворил вас (в утробе ваших матерей) по периодам в виде капли, сгустка, кусочка плоти, затем наделил костями и облек кости мышцами .
Knowing that He has created you by various stages?
Он сотворил вас по периодам.
Knowing that He has created you by various stages?
Он ведь создавал вас по этапам.
Knowing that He has created you by various stages?
а ведь Он последовательно создал вас каплей спермы, потом сгустком крови, потом куском мяса, потом костями и мясом?
Knowing that He has created you by various stages?
Он последовательно создавал вас в разных состояниях.
Knowing that He has created you by various stages?
Ведь Он (назначил очередность) вам Различных стадий сотворенья.
Knowing that He has created you by various stages?
Он создал вас в различных образах.
I told you once that knowing millionaires like him spoiled you.
Я тебе уже говорил, что общение с миллионерами портит тебя.
Nice knowing you kid.
Ницца зная, что вы ребенок.
One is that you can't be TMSed without knowing it.
Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
It was knowing about my deals that got you that jail term.
Именно знания о моих делишках привели тебя в тюрьму.
You came without knowing anything?
Так вы пришли, совсем ничего не зная?
Knowing you love me too
Знаю, ты тоже любишь меня.
You did without knowing it.
Считала, сама не понимая.
I lived without knowing you.
Я жила, не зная вас.
It was divine knowing you.
Ты был замечательным.
I don't mind you knowing.
Не хочу ничего от Вас скрывать
How is it that you have no pity for me, knowing as you do...'
Как вам прос то не жалко меня, когда вы знаете...
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you.
Теперь Аллах облегчил вам (о, верующие) и Он узнал, что в вас есть слабость.
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you.
Ныне облегчил вам Аллах Он знает, что у вас есть слабость.
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you.
Теперь Аллах облегчил ваше бремя, ибо Ему известно, что вы слабы.
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you.
Ваш долг, о верующие, терпеть в сражении при встрече с противником если вы сильные, и даже если они намного сильнее вас. Теперь Аллах облегчил вам тяжесть сражения, ибо знает вашу слабость и щадит вас.
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you.
Вам ныне облегчил Аллах (земное бремя) Он знает есть в вас слабость И если среди вас сто терпеливо стойких, Им победить две сотни человек!
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you.
Ныне Бог даст вам облегчение Он знает, что в вас есть слабость.
You can go from knowing nothing about any skill that you can think of.
Даже начав с нуля и ничего не зная о каком бы то ни было навыке.
Knowing your friendship for him, I feel that you will understand me.
Зная вашу дружбу к нему, вы поймете меня.
How do you expect to carry out your duties without knowing that?
Как ты думаешь исполнять свои обязанности, не зная таких вещей?
Do you realize that you've already confessed everything without even knowing it?
Вы понимаете, что уже и так во всём сознались, сами того не подозревая?
Knowing you, I'm ready for anything.
Зная тебя, я готов ко всему.
Knowing all what you may do.
Знают они ангелы писцы , что (благое и плохое) вы совершаете. И в День Суда записи деяний рабов Аллаха станут свидетельством.
Knowing all what you may do.
Знают они, что вы делаете.
Knowing all what you may do.
Аллах установил над вами благородных ангелов, которые записывают ваши слова и деяния. Они ведают обо всех ваших деяниях о том, что переживают ваши сердца и что творят ваши тела.
Knowing all what you may do.
которые знают о том, что вы совершаете.
Knowing all what you may do.
и знают, что вы делаете добро или зло.
Knowing all what you may do.
которые знают обо всех ваших деяниях.
Knowing all what you may do.
Известно им все то, что вы вершите.
Knowing all what you may do.
Они знают, что делаете вы.
Knowing you has changed my thinking.
Та встреча мысли все мои перевернула.
Well, it's been nice knowing you.
Что ж... Было приятно пообщаться.
Well, it's been nice knowing you.
Что ж, приятно было познакомиться.
Well it's been nice knowing you.
Приятно познакомиться.
Well, it's been weird knowing you.
Что ж, странное было знакомство.
Knowing that we can read it, knowing that we can write it, change it, maybe write its genome from scratch. So, what do you do?
Зная, что мы можем читать, записывать, изменять, возможно даже создать с нуля. Что дальше?

 

Related searches : Knowing That - Knowing You - With Knowing That - Although Knowing That - By Knowing That - Well Knowing That - Not Knowing That - Without Knowing That - And Knowing That - Now Knowing That - But Knowing That - Nice Knowing You - You Are Knowing