Translation of "knowing that you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowing - translation : Knowing that you - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'Knowing you that you want me' | Да, мадам. Чудесно. |
Did you marry him knowing that? | И ты вышла замуж, зная это? |
Knowing that He has created you by various stages? | (Ведь) Он сотворил вас (в утробе ваших матерей) по периодам в виде капли, сгустка, кусочка плоти, затем наделил костями и облек кости мышцами . |
Knowing that He has created you by various stages? | Он сотворил вас по периодам. |
Knowing that He has created you by various stages? | Он ведь создавал вас по этапам. |
Knowing that He has created you by various stages? | а ведь Он последовательно создал вас каплей спермы, потом сгустком крови, потом куском мяса, потом костями и мясом? |
Knowing that He has created you by various stages? | Он последовательно создавал вас в разных состояниях. |
Knowing that He has created you by various stages? | Ведь Он (назначил очередность) вам Различных стадий сотворенья. |
Knowing that He has created you by various stages? | Он создал вас в различных образах. |
I told you once that knowing millionaires like him spoiled you. | Я тебе уже говорил, что общение с миллионерами портит тебя. |
Nice knowing you kid. | Ницца зная, что вы ребенок. |
One is that you can't be TMSed without knowing it. | Во первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно. |
It was knowing about my deals that got you that jail term. | Именно знания о моих делишках привели тебя в тюрьму. |
You came without knowing anything? | Так вы пришли, совсем ничего не зная? |
Knowing you love me too | Знаю, ты тоже любишь меня. |
You did without knowing it. | Считала, сама не понимая. |
I lived without knowing you. | Я жила, не зная вас. |
It was divine knowing you. | Ты был замечательным. |
I don't mind you knowing. | Не хочу ничего от Вас скрывать |
How is it that you have no pity for me, knowing as you do...' | Как вам прос то не жалко меня, когда вы знаете... |
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you. | Теперь Аллах облегчил вам (о, верующие) и Он узнал, что в вас есть слабость. |
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you. | Ныне облегчил вам Аллах Он знает, что у вас есть слабость. |
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you. | Теперь Аллах облегчил ваше бремя, ибо Ему известно, что вы слабы. |
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you. | Ваш долг, о верующие, терпеть в сражении при встрече с противником если вы сильные, и даже если они намного сильнее вас. Теперь Аллах облегчил вам тяжесть сражения, ибо знает вашу слабость и щадит вас. |
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you. | Вам ныне облегчил Аллах (земное бремя) Он знает есть в вас слабость И если среди вас сто терпеливо стойких, Им победить две сотни человек! |
Now God has lightened it for you, knowing that there is weakness in you. | Ныне Бог даст вам облегчение Он знает, что в вас есть слабость. |
You can go from knowing nothing about any skill that you can think of. | Даже начав с нуля и ничего не зная о каком бы то ни было навыке. |
Knowing your friendship for him, I feel that you will understand me. | Зная вашу дружбу к нему, вы поймете меня. |
How do you expect to carry out your duties without knowing that? | Как ты думаешь исполнять свои обязанности, не зная таких вещей? |
Do you realize that you've already confessed everything without even knowing it? | Вы понимаете, что уже и так во всём сознались, сами того не подозревая? |
Knowing you, I'm ready for anything. | Зная тебя, я готов ко всему. |
Knowing all what you may do. | Знают они ангелы писцы , что (благое и плохое) вы совершаете. И в День Суда записи деяний рабов Аллаха станут свидетельством. |
Knowing all what you may do. | Знают они, что вы делаете. |
Knowing all what you may do. | Аллах установил над вами благородных ангелов, которые записывают ваши слова и деяния. Они ведают обо всех ваших деяниях о том, что переживают ваши сердца и что творят ваши тела. |
Knowing all what you may do. | которые знают о том, что вы совершаете. |
Knowing all what you may do. | и знают, что вы делаете добро или зло. |
Knowing all what you may do. | которые знают обо всех ваших деяниях. |
Knowing all what you may do. | Известно им все то, что вы вершите. |
Knowing all what you may do. | Они знают, что делаете вы. |
Knowing you has changed my thinking. | Та встреча мысли все мои перевернула. |
Well, it's been nice knowing you. | Что ж... Было приятно пообщаться. |
Well, it's been nice knowing you. | Что ж, приятно было познакомиться. |
Well it's been nice knowing you. | Приятно познакомиться. |
Well, it's been weird knowing you. | Что ж, странное было знакомство. |
Knowing that we can read it, knowing that we can write it, change it, maybe write its genome from scratch. So, what do you do? | Зная, что мы можем читать, записывать, изменять, возможно даже создать с нуля. Что дальше? |
Related searches : Knowing That - Knowing You - With Knowing That - Although Knowing That - By Knowing That - Well Knowing That - Not Knowing That - Without Knowing That - And Knowing That - Now Knowing That - But Knowing That - Nice Knowing You - You Are Knowing