Translation of "and act accordingly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accordingly - translation : And act accordingly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must now act accordingly. | И наши действия должны соответствовать этой ответственности. |
Write down what I'm about to tell you and act accordingly. | Запиши, что я тебе скажу, и действуй соответствующе. |
The Government expects the municipal administrations to act accordingly. | В этой связи правительство полагает, что муниципальные власти не будут нарушать закон. |
Valentinian replied that he would investigate what had happened and act accordingly. | Валентиниан ответил, что будет проведено расследование о произошедших событиях. |
I take it that the Committee wishes to act accordingly. | Я буду считать, что Комитет желает поступить соответствующим образом. |
May I take it that the Committee wishes to act accordingly? | Могу ли я считать, что Комитет желает поступить таким образом? |
The large EU governments are well aware of this problem and would act accordingly. | Крупные правительства ЕС хорошо знают об этой проблеме, и их реакция была бы соответствующей. |
They feel the threat acutely and act accordingly, often dominating their country s political process. | Они остро чувствуют угрозу и действуют соответственно, часто играя определяющую роль в политическом процессе своей страны. |
Thus, an entrepreneurial spirit, which would identify the opportunities and act accordingly, is indispensable. | Поэтому необходимым условием является наличие толковых предпринимателей, которые бы выявляли открывающиеся возможности и принимали соответствующие меры. |
TGNA invites the States Members of the United Nations to act accordingly. | ВНСТ призывает государства члены Организации Объединенных Наций принять соответствующие меры в этом направлении. |
The Obama administration says so, as does the Fed (albeit more prudently), and both act accordingly. | Так говорит администрация Обамы, так утверждает ФРС (хотя и более благоразумно), и те, и другие действуют соответственно. |
'No, allow me if you consider such inequality unjust, why don't you act accordingly?' | Нет, позволь но если ты считаешь, что это неравенство несправедливо, то почему же ты не действуешь так. |
I hear no objection I take it that the Committee wishes to act accordingly. | Поскольку возражений нет, я буду считать, что Комитет желает поступить соответствующим образом. |
Lawyers and judges had the right and the duty to verify all their sources of information and to act accordingly. | В некоторых странах имелись случаи, когда судьи вышестоящих судов основывали свои решения на сведениях, которые были добыты в другом месте под пыткой. |
Since I hear no objection, I take it that the Committee wishes to act accordingly. | Поскольку нет возражений, я буду считать, что Комитет намерен поступить соответствующим образом. |
As I hear no objection, I take it that the Committee wishes to act accordingly. | Поскольку нет возражений, я буду считать, что Комитет намерен поступить соответствующим образом. |
An agenda was accordingly drawn up, and it included the elaboration of a new Labour Code, the Act organizing the Ministry of Labour and the Social Security Act. | Таким образом, была составлена повестка дня, которая включает в себя выработку нового кодекса о труде, основного закона министерства труда и социального обеспечения и закона о социальном страховании. |
In view of the evident and clearly established collusion between Knin and Pale, the Security Council should immediately act accordingly. | Учитывая явный сговор между Книном и Пале, факт которого налицо, Совет Безопасности должен без промедления предпринять соответствующие меры. |
If I hear no objection, may I take it that the Committee wishes to act accordingly? | Если возражений нет, могу ли я считать, что Комитет желает поступить таким образом? |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | Если возражений нет, я беде считать, что Комитет желает поступить таким образом. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | Если не поступит никаких возражений, я буду считать, что Комитет намерен поступить соответственно. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | Если нет возражений, я буду считать, что Комитет желает поступить таким образом. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | Если нет возражений, я буду считать, что Комитет согласен поступить соответствующим образом. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | Если возражений нет, я будут считать, что Комитет согласен поступить соответствующим образом. |
If I hear no objection, I shall take it that the Committee wishes to act accordingly. | Если возражений нет, я буду считать, что Комитет согласен поступить соответствующим образом. |
We hope that the donor community will respond positively and act accordingly on these specific problems affecting the developing countries. | Мы надеемся, что сообщество доноров позитивно откликнется на эти конкретные проблемы, затрагивающие развивающиеся страны, и будет действовать соответственно. |
To defeat the terrorists we must offer a vision of a more just and equitable world and act accordingly, at home and abroad. | Чтобы победить террористов, мы должны предложить концепцию более справедливого и равного мира и действовать соответственно как внутри своих стран, так и за их пределами. |
9. Takes note of statements by UNITA that it is prepared to resume peace negotiations and demands that UNITA act accordingly | 9. принимает к сведению заявления УНИТА о том, что он готов возобновить мирные переговоры, и требует, чтобы УНИТА действовал соответствующим образом |
11. Takes note of statements by UNITA that it is prepared to resume peace negotiations and demands that UNITA act accordingly | 11. принимает к сведению заявления УНИТА о том, что он готов возобновить мирные переговоры, и требует, чтобы УНИТА действовал соответствующим образом |
He must reach out to the people of Korea and demonstrate that he is willing to listen to their concerns and act accordingly. | Ему нужно обратиться к корейцам и продемонстрировать свое желание прислушаться к их заботам и действовать соответствующим образом. |
quot 9. Takes note of statements by UNITA that it is prepared to resume peace negotiations and demands that UNITA act accordingly | 9. принимает к сведению заявления УНИТА о том, что он готов возобновить мирные переговоры, и требует, чтобы УНИТА действовал соответствующим образом |
quot 11. Takes note of statements by UNITA that it is prepared to resume peace negotiations and demands that UNITA act accordingly | 11. принимает к сведению заявления УНИТА о том, что он готов возобновить мирные переговоры, и требует, чтобы УНИТА действовал соответствующим образом |
Accordingly | Поэтому |
Accordingly, | Исходя из этого, |
ACCORDINGLY | СООТВЕТСТВЕННО |
Accordingly, | Итак, |
This naked defiance of the entire international community, requires that the community as a whole should assume its full responsibilities and act accordingly. | Этот открытый вызов всему международному сообществу требует, чтобы это сообщество в целом полностью выполнило свои обязательства и приняло соответствующие меры. |
and renumber subsequent paragraphs accordingly. | и соответствующим образом изменить нумерацию последующих пунктов. |
Rename (c) and (d) accordingly. | Соответственно изменить обозначение подпунктов c) и d). |
According to the World Value Survey, Germany is a high trust society, in which citizens have confidence in one another s behavior and act accordingly. | Согласно Мировому исследованию жизненных ценностей, Германия общество высокого взаимного доверия, в котором граждане уверены в поведении друг друга и соответственно действуют. |
It is time for Israel to act accordingly, in order to ensure a just, lasting and peaceful conclusion to the Middle East peace process. | Пришло время для того, чтобы Израиль действовал надлежащим образом для того, чтобы обеспечить справедливое, прочное и мирное завершение ближневосточного мирного процесса. |
and renumber the subsequent paragraphs accordingly. | и соответствующим образом изменить нумерацию последующих пунктов. |
and renumber the subsequent paragraphs accordingly | и соответствующим образом изменить нумерацию последующих пунктов. |
and subsequent paragraphs were renumbered accordingly. | а нумерация последующих пунктов была соответствующим образом изменена. |
and renumber the succeeding paragraphs accordingly. | и соответствующим образом изменить нумерацию последующих пунктов. |
Related searches : Act Accordingly - And Accordingly - Will Act Accordingly - Accordingly, - Behave And Act - Act And Regulations - And Act As - Act And Deed - Act And React - Think And Act - Hand And Act - Act And Interact - Act And Behave