Translation of "and references therein" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Notes and References | ПРИМЕЧАНИЯ И СНОСКИ |
References Other References PAVAN, C. and BREUER, M. E. 1952. | PAVAN, C. and BREUER, M. E. 1952. |
Annotations and Cross References | Аннотации и перекрёстные ссылки |
Perfect and by References | По ответам и по ссылкам |
References | References |
References | Cправочная литература |
References | взаимоотношения 93 |
References | Ссылки |
References | Ссылки |
References | Ссылки |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Для них там стенание, и они там не услышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать. |
Therein wailing is their portion, and therein they hear not. | Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат. |
References and sources References Sources John D. Beazley Attic red figure vase painters . | John D. Beazley Attic red figure vase painters. |
References Rheindt, F.E., and J.A. | Гнёзда данных птиц обычно округлые, диаметром около 20 30 см. |
References (Race results and statistics. | (Race results and statistics. |
7 References and Further Reading | 7 Ссылки и дальнейшая информация |
Notes References (References the original experiment by Griffith. | (References the original experiment by Griffith. |
Notes References Easily searched for references to Cedd. | Easily searched for references to Cedd. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Для них там стенание, и они там не услышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать. |
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. | Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат. |
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever. | Для них там супруги чистые, и они там будут пребывать вечно. |
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever. | У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно. |
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever. | На самом же деле райские плоды отличаются своим приятным вкусом, дающим неслыханное наслаждение. Для них в раю чистые, благочестивые супруги, там они пребудут вечно. |
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever. | И в тех садах им будут предоставлены пречистые супруги. И будут они пребывать так вечно. |
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever. | Для них там чистые супруги, И пребывать им там навечно. |
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever. | Там для них чистые супруги там они пребудут вечно. |
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? | и устроили на ней на Земле устойчивые и высокие горы , и напоили вас водой пресной? |
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? | и устроили на ней прочно стоящие, гордые, и напоили вас водой пресной? |
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? | Речь идет о могучих и высоких горах, которые укрепляют поверхность земли и не позволяют ей колебаться вместе с ее обитателями. Что же касается пресной воды, то Всевышний Аллах сказал Видели ли вы воду, которую вы пьете? |
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? | Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой? |
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? | и не утвердили на ней высокие, прочные горы, и не напоили вас приятной, вкусной, свежей водой? |
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? | Разве Мы не воздвигли на ней высокие горы и не напоили вас пресной водой? |
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? | И возвели на ней прочно стоящие и гордые (твердыни), И напоили вас водою пресной? |
Related searches : Therein And Thereto - References And Resources - Links And References - Sources And References - Terms And References - Therein Lies - Shown Therein - Made Therein - Forth Therein - Contained Therein - Embodied Therein - Herein Or Therein - Nationality Mentioned Therein