Translation of "and references therein" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Notes and References
ПРИМЕЧАНИЯ И СНОСКИ
References Other References PAVAN, C. and BREUER, M. E. 1952.
PAVAN, C. and BREUER, M. E. 1952.
Annotations and Cross References
Аннотации и перекрёстные ссылки
Perfect and by References
По ответам и по ссылкам
References
References
References
Cправочная литература
References
взаимоотношения 93
References
Ссылки
References
Ссылки
References
Ссылки
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Для них там стенание, и они там не услышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать.
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат.
References and sources References Sources John D. Beazley Attic red figure vase painters .
John D. Beazley Attic red figure vase painters.
References Rheindt, F.E., and J.A.
Гнёзда данных птиц обычно округлые, диаметром около 20 30 см.
References (Race results and statistics.
(Race results and statistics.
7 References and Further Reading
7 Ссылки и дальнейшая информация
Notes References (References the original experiment by Griffith.
(References the original experiment by Griffith.
Notes References Easily searched for references to Cedd.
Easily searched for references to Cedd.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Для них для обитателей Ада в ней в Геенне стенание стоны от мучений , и они в ней в Геенне не будут слышать.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Для них там стенание, и они там не услышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Они будут слепы, глухи и немы. Согласно другому толкованию, они не услышат в Преисподней ничего, кроме гневных выдохов Ада и бурления кипящей воды.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Там они будут тяжело дышать и издавать приглушённый стон и плач от боли, и ничего другого они не услышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Их удел там горестное стенание, а они там ничего другого не слышат.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Там лишь стенание для них, И там им ничего не слышать.
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Им в ней только будет один визг, и в ней они ничего больше не услышат.
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever.
Для них там супруги чистые, и они там будут пребывать вечно.
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever.
У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно.
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever.
На самом же деле райские плоды отличаются своим приятным вкусом, дающим неслыханное наслаждение. Для них в раю чистые, благочестивые супруги, там они пребудут вечно.
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever.
И в тех садах им будут предоставлены пречистые супруги. И будут они пребывать так вечно.
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever.
Для них там чистые супруги, И пребывать им там навечно.
And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever.
Там для них чистые супруги там они пребудут вечно.
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
и устроили на ней на Земле устойчивые и высокие горы , и напоили вас водой пресной?
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
и устроили на ней прочно стоящие, гордые, и напоили вас водой пресной?
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
Речь идет о могучих и высоких горах, которые укрепляют поверхность земли и не позволяют ей колебаться вместе с ее обитателями. Что же касается пресной воды, то Всевышний Аллах сказал Видели ли вы воду, которую вы пьете?
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
и не утвердили на ней высокие, прочные горы, и не напоили вас приятной, вкусной, свежей водой?
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
Разве Мы не воздвигли на ней высокие горы и не напоили вас пресной водой?
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
И возвели на ней прочно стоящие и гордые (твердыни), И напоили вас водою пресной?

 

Related searches : Therein And Thereto - References And Resources - Links And References - Sources And References - Terms And References - Therein Lies - Shown Therein - Made Therein - Forth Therein - Contained Therein - Embodied Therein - Herein Or Therein - Nationality Mentioned Therein