Translation of "forth therein" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Forth - translation : Forth therein - translation : Therein - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And We caused a river to gush forth therein. | И провели Мы между ними между этими двумя садами реку (чтобы было легко орошать сады и посевы). |
And We caused a river to gush forth therein. | А между ними Мы провели реку. |
And We caused a river to gush forth therein. | Он собирал прекрасные плоды, а его деревья не знали болезней и недостатков. Это было пределом мечтаний для любого земледельца, и поэтому хозяин этих садов был обольщен своим благосостоянием. |
And We caused a river to gush forth therein. | И по Нашей воле между виноградниками стал течь ручей. |
And We caused a river to gush forth therein. | Мы ничего из них не погубили, А между ними реку провели. |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | И Мы устроили на ней на этой земле, которая была мертвой сады из пальм и виноградов виноградники и извели сделали, чтобы забили на ней на Земле источники (воды) (которыми орошаются сады), |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы устроили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Он взращивает на ней различные виды злаков, которыми питаются люди, а также различные растения, которыми питается домашний скот. Кроме того, Он превращает иссохшую землю в цветущие сады, в которых текут ручьи и растут многочисленные деревья. |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы создали на ней сады из финиковых пальм и винограда и заставили биться в них источники, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы взрастили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники воды, которой деревья орошаются и взращивают свои плоды, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле забили источники, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Сады Мы возведем из виноградных лоз и пальм И родники в них изольем обильно, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Возращаем на ней сады из пальм и виноградных лоз разливаем по ней потоки, |
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. | (Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству) На ней на земле вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда) . |
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. | Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . |
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. | Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . |
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. | На земле вы будете рождаться, будете жить, умирать и в могилах пребывать, и из них вы будете воскрешены в День воскресения. |
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. | Еще Он сказал На земле вы будете жить, на ней будете умирать и из нее восстанете в День воскресения . |
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. | На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень) . |
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. | Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . |
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' | (Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству) На ней на земле вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда) . |
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' | Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . |
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' | Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . |
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' | На земле вы будете рождаться, будете жить, умирать и в могилах пребывать, и из них вы будете воскрешены в День воскресения. |
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' | Еще Он сказал На земле вы будете жить, на ней будете умирать и из нее восстанете в День воскресения . |
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' | На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень) . |
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' | Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | И Мы устроили на ней на этой земле, которая была мертвой сады из пальм и виноградов виноградники и извели сделали, чтобы забили на ней на Земле источники (воды) (которыми орошаются сады), |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | Мы устроили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники, |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | Он взращивает на ней различные виды злаков, которыми питаются люди, а также различные растения, которыми питается домашний скот. Кроме того, Он превращает иссохшую землю в цветущие сады, в которых текут ручьи и растут многочисленные деревья. |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | Мы создали на ней сады из финиковых пальм и винограда и заставили биться в них источники, |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | Мы взрастили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники воды, которой деревья орошаются и взращивают свои плоды, |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле забили источники, |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | Сады Мы возведем из виноградных лоз и пальм И родники в них изольем обильно, |
And We place therein gardens of the date palms and vines and We therein cause to gush forth springs. | Возращаем на ней сады из пальм и виноградных лоз разливаем по ней потоки, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | и извергнет то, что внутри ее людей, которые воскреснут , и опустеет (от умерших), |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | и извергла то, что в ней, и опустела, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | извергнет то, что в ней, и опустеет, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | и извергнет наружу то, что внутри неё мертвецов и сокровища, избавившись от них, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | когда извергнет то, что внутри нее, и опустошится |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | Извергнув все, что в ней, и опустела, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | Извергнет из себя что в ней есть, и опустеет, |
And We have made therein gardens of date palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein. | И Мы устроили на ней на этой земле, которая была мертвой сады из пальм и виноградов виноградники и извели сделали, чтобы забили на ней на Земле источники (воды) (которыми орошаются сады), |
And We have made therein gardens of date palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein. | Мы устроили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники, |
And We have made therein gardens of date palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein. | Он взращивает на ней различные виды злаков, которыми питаются люди, а также различные растения, которыми питается домашний скот. Кроме того, Он превращает иссохшую землю в цветущие сады, в которых текут ручьи и растут многочисленные деревья. |
Related searches : Therein Lies - Shown Therein - Made Therein - Contained Therein - Embodied Therein - Therein And Thereto - Herein Or Therein - Nationality Mentioned Therein - And References Therein - Therein Or Thereto - Where Interested Therein - Carry Forth