Translation of "made therein" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And made therein much mischief. | и умножали там порчу неверие и ослушание Аллаху, и устраивали произвол над Его рабами ? |
And made therein much mischief. | и умножали там порчу? |
And made therein much mischief. | и распространяли в них много нечестия. |
And made therein much mischief. | и своим неверием и несправедливостью приумножали в них нечестие. |
And made therein much mischief. | и приумножали в них нечестие? |
And made therein much mischief. | И множил зло на ней? |
And made therein much mischief. | И в них распространяли нечестие |
and therein made the grains to grow | и взрастили на ней (различные) зерна, |
and therein made the grains to grow | и взрастили на ней зерна, |
and therein made the grains to grow | и взращиваем на ней зерна, |
and therein made the grains to grow | и Мы взрастили на ней злаки, чтобы люди питались и сберегали зерно, |
and therein made the grains to grow | взращиваем на ней злаки, |
and therein made the grains to grow | Для прорастанья злаков, |
and therein made the grains to grow | Выращаем на ней хлеб, |
And have made (therein) a shinning lamp (sun). | и сделали пылающий светиль ник Солнце (которое дает тепло и свет) |
And have made (therein) a shinning lamp (sun). | и сделали пылающий светильник, |
And have made (therein) a shinning lamp (sun). | и установили пылающий светильник, |
And have made (therein) a shinning lamp (sun). | Солнце излучает следующие виды энергии 9 ультрафиолетовых лучей, 46 световых лучей, 45 тепловых или инфракрасных лучей. Поэтому в высокочтимом айате Солнце называется пылающим и испускающим свет и тепло светильником. |
And have made (therein) a shinning lamp (sun). | установили блистающий светильник (т. е. солнце) |
And have made (therein) a shinning lamp (sun). | И поместили в них пылающий светильник, |
And have made (therein) a shinning lamp (sun). | И остановили светило, ярко пылающее. |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | И сделал луну в них внутри этих небес светом, и сделал солнце светильником. |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | И сделал месяц на них светом, а солнце сделал светильником. |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | Все это свидетельствует о милосердии Аллаха и Его безграничной добродетели. А кто велик и милосерден, тот действительно заслуживает того, чтобы Его почитали и любили, чтобы Его боялись и на Него надеялись. |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | сделал луну светлой, а солнце сделал светильником? |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | И сделал луну в них источником света, и сделал солнце светильником, чтобы люди с помощью его лучей могли видеть то, что им нужно увидеть. |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | что среди них Он поставил луну источником света, а солнце сделал светильником? |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | Меж ними свет луны пролил И солнце в качестве светильника поставил? |
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | Он поставил на них луну свещею, поставил солнце светилом. |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | И сделал луну в них внутри этих небес светом, и сделал солнце светильником. |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | И сделал месяц на них светом, а солнце сделал светильником. |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | Все это свидетельствует о милосердии Аллаха и Его безграничной добродетели. А кто велик и милосерден, тот действительно заслуживает того, чтобы Его почитали и любили, чтобы Его боялись и на Него надеялись. |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | сделал луну светлой, а солнце сделал светильником? |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | И сделал луну в них источником света, и сделал солнце светильником, чтобы люди с помощью его лучей могли видеть то, что им нужно увидеть. |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | что среди них Он поставил луну источником света, а солнце сделал светильником? |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | Меж ними свет луны пролил И солнце в качестве светильника поставил? |
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp? | Он поставил на них луну свещею, поставил солнце светилом. |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | И Мы устроили на ней на этой земле, которая была мертвой сады из пальм и виноградов виноградники и извели сделали, чтобы забили на ней на Земле источники (воды) (которыми орошаются сады), |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы устроили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Он взращивает на ней различные виды злаков, которыми питаются люди, а также различные растения, которыми питается домашний скот. Кроме того, Он превращает иссохшую землю в цветущие сады, в которых текут ручьи и растут многочисленные деревья. |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы создали на ней сады из финиковых пальм и винограда и заставили биться в них источники, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы взрастили на ней сады из пальм и виноградника и извели в ней источники воды, которой деревья орошаются и взращивают свои плоды, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Мы взрастили на ней пальмовые рощи и виноградники, и по Нашей воле забили источники, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Сады Мы возведем из виноградных лоз и пальм И родники в них изольем обильно, |
and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, | Возращаем на ней сады из пальм и виноградных лоз разливаем по ней потоки, |
Related searches : Therein Lies - Shown Therein - Forth Therein - Contained Therein - Embodied Therein - Therein And Thereto - Herein Or Therein - Nationality Mentioned Therein - And References Therein - Therein Or Thereto - Where Interested Therein - Make Made Made