Translation of "anger and resentment" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Regional conflicts cause anger and resentment.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
It also distributes public emotions, feelings such as anger and resentment.
Она также распространяет публичные настроения, такие чувства, как злобу и презрение.
It must not remain the source of the world apos s anger and resentment.
Он не должен оставаться источником всемирной ярости и злобы.
'There, you see! You always attribute bad and vile motives to me,' she began, with tears of anger and resentment.
Вот, ты всегда приписываешь мне дурные, подлые мысли, заговорила она со слезами оскорбления и гнева. Я ничего, ни слабости, ничего...
There was a lot of momentum on the online group, a lot of anger and resentment that had to be translated.
В группе онлайн было много импульсивных эмоций, много гнева и негодования, которые надо было как то выразить.
Without resentment?
Без обиды?
Fueling Israelis fear and resentment of Palestinians does not only undermine the chances of a political solution it also exacerbates Palestinians frustration and anger with Israelis.
Подпитка страха Израильтян и негодования Палестинцев, не только подрывает шансы на политическое решение это также усугубляет разочарование Палестинцев и гнев Израильтян.
By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment.
Расширяя торговлю, мы несем надежду и возможности во все уголки мира и наносим удар по террористам, которые подпитываются от возмущения и обиды.
Come, without resentment.
Давайте, без обиды.
Deescalating Europe s Politics of Resentment
Деэскалация Европейской Политики Возмущения
With no hatred or resentment?
При отсутствии ненависти или обиды?
They have incurred anger upon anger.
И они вернулись (обретя) гнев (Аллаха) на (уже имевшийся прежде) гнев (который был на них за их прежние проявления неверия).
They have incurred anger upon anger.
И навлекли они на себя гнев на гнев.
They have incurred anger upon anger.
Они заслужили это, ведь они всегда отказывались от веры, испытывали сомнения и приобщали сотоварищей к Аллаху. Вот почему в Последней жизни они обречены на унизительное и болезненное наказание.
They have incurred anger upon anger.
Они навлекли на себя гнев, один поверх другого.
They have incurred anger upon anger.
И дважды подверглись они великому гневу Господню .
Some anxiety and anger, what do you do with the anger?
Некоторые тревоги и гнева, что вы будете делать с гневом?
Resentment of the wealthy and powerful is hardly new.
Зависть богатству и силе не является чем то новым.
That's where you'll find resentment and a twisted mind.
Они обычно злобные и лукавые.
Oh, except for the burning resentment.
Ну, кроме пламенной обиды.
Anger The Unauthorized Biography of Kenneth Anger .
Anger The Unauthorized Biography of Kenneth Anger .
Anger.
Anger .
But the popular resentment of Islam goes deeper and wider.
Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире.
This politically devastating sentiment fuels resentment against markets and financiers.
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами.
This is linked to resentment of immigrants.
Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
It has given way to widespread resentment.
Ее сменило широко распространенное возмущение.
Again, I say this with no resentment.
Опять же повторюсь, в моих словах нет возмущения.
How can we resolve emotions like resentment?
Как можно справиться с эмоциями вроде презрения?
All had inner resentment because of this.
В них жила внутренняя обида за это.
Envy, anger, and sadness hurt.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль.
Anger overflows.
Гнев нарастает.
father's anger
гнев отца
Kenneth Anger .
Kenneth Anger .
Perhaps anger.
Возможно гнев.
No anger.
Успокойтесь.
In anger?
В гневе?
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
That false perception, based on ignorance, frequently stimulated resentment and hatred.
Это ложное восприятие, являющееся следствием невежества, зачастую служит поводом для обид и ненависти.
At 20 the torch of resentment was lit.
В двадцать вспыхнуло негодования пламя.
But Europe and the euro could are increasingly catalysts for public resentment.
Однако Европа и евро могут послужить еще более мощными катализаторами общественного недовольства.
But should we harbour resentment or lick our wounds and move on?
Но должны мы показать наше возмущение или зализывать наши раны и двигаться дальше?
Chavez turned Venezuelan social resentment, envy and apathy into a political weapon.
Он превратил общественные разногласия, зависть и пассивность венесуэльцев в политическое оружие.
There was anger it was interesting... there was anger in me.
В возрасте 18 лет он решил стать актёром.
Corruption fuels anger.
Коррупция вызывает гнев.
Anger in Herat
Гнев в Герате

 

Related searches : Anger And Rage - Fear And Anger - Anger And Fear - Deep Resentment - Harbor Resentment - Resentment Towards - Popular Resentment - Public Resentment - Resentment Against - Breed Resentment - Strong Resentment