Translation of "appears to violate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In addition, the draft appears to violate international conventions by, for instance, not providing for the immunities and privileges of diplomatic agents. | Кроме того, как представляется, проект не соответствует международным конвенциям, например, из за отсутствия положений об иммунитетах и привилегиях дипломатических агентов. |
Tom didn't violate his parole. | Том не нарушил своего слова. |
They reject any attempt to violate or erode them. | Они отвергают любые попытки нарушить или подорвать их. |
Unfortunately, given Bush s repeated assertions in defiance of America s constitutional tradition of checks and balances that his office endows him with unilateral powers to violate rights, he appears to be untroubled by that prospect. | К сожалению, принимая во внимание многократные утверждения Буша (вопреки американской конституционной традиции сдерживающих и уравновешивающих сил), что его пост предоставляет ему одностороннее право нарушать права, его, похоже, не беспокоит подобная перспектива. |
We must not violate the Constitution. | Мы не должны нарушать Конституцию. |
One must not violate the constitution. | Нельзя нарушать конституцию. |
They violate the law of nature. | Они попирают закон природы. |
Europe appears poised to do more, while the US appears to be the main obstacle. | Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США. |
Tom appears to be wise. | Том кажется мудрым. |
Tom appears to be winning. | Том, кажется, выигрывает. |
Tom appears to be nervous. | Кажется, Том беспокоится. |
Tom appears to know Mary. | Том, видимо, знает Мэри. |
Tom appears to know Mary. | Том, видимо, знаком с Мэри. |
Joy appears unable to learn. | Джой, на первый взгляд, неспособна учиться. |
Israel continues on a nearly daily basis to violate the Blue Line and to violate Lebanon's sovereignty, including through violations of its airspace by Israeli warplanes. | Израиль продолжает почти ежедневно нарушать голубую линию и суверенитет Ливана, в том числе в результате вторжения израильских военных самолетов в ливанское воздушное пространство. |
So pessimism appears to be settling in, and the deadlock over Yasukuni appears to be deepening. | Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из за Ясукуни усугубляется. |
Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity. | Без личности легче безнаказанно нарушать права детей. |
Abidjan has all the port facilities needed to violate the embargo. | В Абиджане имеются все портовые сооружения, позволяющие нарушать эмбарго. |
I will never violate a law again. | Я больше никогда не буду нарушать закон. |
I will never violate a law again. | Я больше никогда не нарушу закон. |
This would violate the theory of relativity. | Понятие спина было введено в квантовой теории. |
This appears to have come to fruition. | Как выясняется теперь, слова приведены в действие. |
She appears to me to be cruel. | Она кажется мне жестокой. |
There appears to be a misunderstanding. | Тут, похоже, имеет место недопонимание. |
Everything appears to be going well. | Кажется, всё идёт хорошо. |
Everything appears to be going well. | Всё вроде бы идёт хорошо. |
She appears to have many friends. | Похоже, у неё много друзей. |
She appears to have a headache. | Похоже, у неё болит голова. |
Tom appears to be in pain. | Кажется, Том страдает от боли. |
This version appears to be female. | Эта версия оказывается женщиной. |
That appears to be the case. | Судя по всему, это именно так. |
It appears to suffer only sometimes. | Кажется, что оно страдает только иногда. |
And the idea is, again, that, when people observe that others violate a social norm or legitimate rule, are they more likely to violate it? | Идея вот в чем, опять таки, когда люди наблюдают за тем, что кто то нарушает нормы или закон, какова вероятность того, что они поступят так же? |
Window appears | При появлении окна |
Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede | Использование наемников как средство нарушения прав человека и |
Everyone was wrong there would be no deal to honor or violate. | Все были неправы не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. |
Those who violate such provisions will be brought to justice and penalized. | Те, кто нарушает такие положения, будут привлечены к ответственности и понесут наказание. |
These abuses violate both US and international law. | Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. |
OK. We can violate your expectations about shape. | Мы можем обмануть ваше восприятие формы. |
Those who violate the rules will be punished. | Те, кто нарушает правила, будут наказаны. |
Occupation and the wall unevenly violate women's rights. | Оккупация и стена по разному нарушают права женщин. |
Meters? That would violate the Laws of Physics. | В смысле, каких единиц? Метров? Это нарушило бы законы физики. |
That assumption appears to be closer to reality. | Эта позиция, как представляется, ближе к реальности. |
It appears to be attributable to two factors. | Он, по видимому, обусловлен двумя факторами. |
There appears to be no single answer. | На это, кажется, нет однозначного ответа. |
Related searches : Conspiracy To Violate - Conspiring To Violate - Appears To Constitute - Appears To Stem - Appears To Become - Appears To Present - Appears To Occur - Appears To Increase - Appears To Show - Appears To Have - Appears To Exist - Appears To Serve - Appears To You