Translation of "are called upon" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Governments are called upon to practice good governance.
Призываем правительства проводить в жизнь принципы благого управления.
We are called upon, then, to articulate a new approach.
Мы призваны сформулировать новый подход.
Then he called upon his Lord. these are a people guilty.
И (затем) после того, как Фараон и его приспешники не признали Мусу посланником Аллаха он Муса обратился с мольбой к Господу своему Эти (являются) взбунтовавшими (против Аллаха) людьми неверующими !
Then he called upon his Lord. these are a people guilty.
И воззвали они к Господу своему Эти народ грешный!
Then he called upon his Lord. these are a people guilty.
Затем он воззвал к своему Господу Они являются грешными людьми .
Then he called upon his Lord. these are a people guilty.
И потом Муса воззвал к Аллаху, жалуясь на свой народ, после того как он отчаялся, что они уверуют Эти люди упорствовали в неверии, сделай с ними то, что они заслуживают .
Then he called upon his Lord. these are a people guilty.
И затем он воззвал к своему Господу Они народ грешный .
Then he called upon his Lord. these are a people guilty.
Но Фараон не внял ему и был коварен . Тогда воззвал он к своему Владыке Это, поистине, народ, предавшийся греху .
Then he called upon his Lord. these are a people guilty.
И он у Господа своего просил помощи от этого законопреступного народа.
Then he called upon his Lord These are a criminal people.
И (затем) после того, как Фараон и его приспешники не признали Мусу посланником Аллаха он Муса обратился с мольбой к Господу своему Эти (являются) взбунтовавшими (против Аллаха) людьми неверующими !
Then he called upon his Lord These are a criminal people.
И воззвали они к Господу своему Эти народ грешный!
Then he called upon his Lord These are a criminal people.
Затем он воззвал к своему Господу Они являются грешными людьми .
Then he called upon his Lord These are a criminal people.
И потом Муса воззвал к Аллаху, жалуясь на свой народ, после того как он отчаялся, что они уверуют Эти люди упорствовали в неверии, сделай с ними то, что они заслуживают .
Then he called upon his Lord These are a criminal people.
И затем он воззвал к своему Господу Они народ грешный .
Then he called upon his Lord These are a criminal people.
Но Фараон не внял ему и был коварен . Тогда воззвал он к своему Владыке Это, поистине, народ, предавшийся греху .
Then he called upon his Lord These are a criminal people.
И он у Господа своего просил помощи от этого законопреступного народа.
Finally, the courts are called upon in the enforcement of the FCA.
Наконец, в обеспечении применения ЗДК участвуют и суды.
Noah had called upon Us (earlier).
И вот уже прежде воззвал к Нам (с мольбой) (пророк) Нух И молил же он пророк Нух Господа своего Поистине, я побежден не могу противостоять неверующим , помоги же (мне) (ниспослав наказание на этих за их неверие)!
Noah had called upon Us (earlier).
Нух (Ной) воззвал к Нам, когда пришёл в отчаяние от своего народа.
Noah had called upon Us (earlier).
Нух воззвал к Нам.
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
Вот вы (о, верующие) те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха в борьбе против врагов Аллаха и для распространения Ислама . А среди вас есть такие, что скупятся (расходовать средства на пути Аллаха).
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
Вот вы те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха. А среди вас есть такие, что скупятся.
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
Вам надлежит расходовать свое имущество на пути Аллаха для того, чтобы вы могли обеспечить себе благополучное бытие как на земле, так и в Последней жизни. Но несмотря на то, что выгода от военных походов очевидна, некоторые из вас скупятся на пожертвования.
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
Вот вас призывают делать пожертвования на пути Аллаха, и среди вас находятся такие, которые скупятся.
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
Вот вас призывают израсходовать из имущества на пути Аллаха на то, что Он вам предписал.
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
Внемлите! Вас зовут расходовать средства на пути Аллаха.
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
И помните, что вы есть те, Кого зовут расходовать из своего добра На (праведном) пути Аллаха.
Ha, there you are you are called upon to expend in God's way, and some of you are niggardly.
А вы, вы приглашаетесь делать пожертвования для пути Божия.
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
Вот вы (о, верующие) те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха в борьбе против врагов Аллаха и для распространения Ислама .
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
Вот вы те, кого зовут, чтобы расходовать на пути Аллаха. А среди вас есть такие, что скупятся.
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
Вам надлежит расходовать свое имущество на пути Аллаха для того, чтобы вы могли обеспечить себе благополучное бытие как на земле, так и в Последней жизни. Но несмотря на то, что выгода от военных походов очевидна, некоторые из вас скупятся на пожертвования.
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
Вот вас призывают делать пожертвования на пути Аллаха, и среди вас находятся такие, которые скупятся.
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
Вот вас призывают израсходовать из имущества на пути Аллаха на то, что Он вам предписал.
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
Внемлите! Вас зовут расходовать средства на пути Аллаха.
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
И помните, что вы есть те, Кого зовут расходовать из своего добра На (праведном) пути Аллаха.
Behold, you are those who are called upon to spend in Allah's Way, but some of you are niggardly.
А вы, вы приглашаетесь делать пожертвования для пути Божия.
when he called upon his Lord secretly
Вот воззвал обратился с мольбой он Закарийя к Господу своему зовом тайным мольбой про себя, а не вслух, чтобы мольба была более совершенной .
when he called upon his Lord secretly
Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным.
when he called upon his Lord secretly
Вот он воззвал к своему Господу втайне
when he called upon his Lord secretly
Вот он воззвал к своему Господу в тайне
when he called upon his Lord secretly
Когда он обратился к Аллаху и воззвал к Нему тайным зовом,
when he called upon his Lord secretly
когда он воззвал к своему Господу тайно,
when he called upon his Lord secretly
Он тайным зовом к Господу воззвал
when he called upon his Lord secretly
Вот, он воззвал ко Господу своему тайным воззванием
Witnesses must not refuse when called upon.
И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших из числа верующих .

 

Related searches : Called Upon - Are Called - Being Called Upon - If Called Upon - Is Called Upon - When Called Upon - Was Called Upon - Are Also Called - They Are Called - We Are Called - Are Called For - Which Are Called - You Are Called - These Are Called