Translation of "are deeply committed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Both sides are deeply committed to their positions.
Обе стороны твердо отстаивают свои позиции.
We in Mongolia are deeply committed to achieving the Millennium Development Goals (MDGs).
Мы в Монголии твердо привержены достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
We are all now deeply, deeply, deeply interconnected.
Теперь мы крепко крепко связаны между собой.
Each of the provinces was deeply committed to its own development.
Каждая из провинций твердо привержена целям своего самостоятельного развития.
Mali is deeply committed to democratic values and respect for human rights.
Мали твердо привержена демократическим ценностям и уважению прав человека.
Cape Verde is deeply committed to the cause of human rights promotion.
Кабо Верде глубоко привержено делу содействия правам человека.
Enhanced accountability and better delivery of programmes are both issues to which, as you know, I am deeply committed.
Усиление подотчетности и повышение эффективности осуществления программ являются теми двумя вопросами, которым, как вам известно, я уделяю пристальное внимание.
We are deeply committed to the principle that those charged with crimes against humanity must be brought to trial.
Мы глубоко привержены принципам, в соответствии с которыми те, кто повинен в преступлениях против человечества, должны быть преданы суду.
And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders.
И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров.
Canada is deeply committed to strengthening the United Nations in all its aspects.
Канада глубоко привержена укреплению Организации Объединенных Наций по всем направлениям.
28. Enhanced accountability and better delivery of programmes are both issues to which, as you know, I am deeply committed.
28. Усиление подотчетности и повышение эффективности осуществления программ являются теми двумя вопросами, которым, как вам известно, я уделяю пристальное внимание.
You are deeply wounded.
Вы глубоко ранен.
It was deeply committed to the principle of equality of all irrespective of race.
Она глубоко привержена принципу равенства всех независимо от расы.
The events of the past few days clearly demonstrate that we all are deeply committed to the achievement of those objectives.
События последних нескольких дней показали, что все мы искренне привержены достижению этих целей.
The Germans are deeply conflicted.
Немцы глубоко противоречивы.
Those developments are deeply disturbing.
Эти события чрезвычайно тревожны.
We are all deeply touched.
Мы все очень рады.
We are deeply committed to the United Nations and what it represents and to effective multilateralism and the pre eminence of international law.
Мы глубоко привержены Организации Объединенных Наций и принципам, которые она олицетворяет, а также эффективной многосторонности и главенству норм международного права.
As past President, I remain personally deeply involved and committed to the revitalization of this Assembly.
Как бывший Председатель, я считаю себя лично причастным и приверженным цели повышения эффективности работы нашей Ассамблеи.
52. The Secretary General remains deeply committed to the implementation of General Assembly resolution 48 198.
52. Генеральный секретарь по прежнему активно поддерживает осуществление резолюции 48 198 Генеральной Ассамблеи.
You are deeply involved with this.
Вы глубоко обеспокоены этим.
Business sectors are deeply gender segregated.
Значительная сегрегация по полу наблюдается в бизнесе по отраслевому признаку.
They are deeply suffering their existence.
Они хотят положить этому конец
My Government is deeply committed to the protection of human rights and to combating racism and discrimination.
Мое правительство глубоко приверженно защите прав человека и борьбе с расизмом и дискриминацией.
The Inspectors consider this to be understandable since the officials of the Secretariat are deeply committed to the Convention and are dedicated to pushing forward the implementation phase.
Инспекторы считают это вполне понятным, поскольку должностные лица Секретариата глубоко привержены Конвенции и решительно настроены на форсирование фазы осуществления.
Reports about continuing violence are deeply disturbing.
Сообщения о продолжающемся насилии вызывают серьезную обеспокоенность.
We remember when we are deeply engaged.
Мы запоминаем, когда мы чем то очень увлечены.
What are you thinking about so deeply?
О чем вы так задумались?
I'm deeply sorry, deeply sorry.
Мне очень жаль, очень жаль.
The Government of Nicaragua is deeply committed to the establishment of a firm and lasting peace in Central America.
Правительство Никарагуа глубоко привержено делу установления прочного и стабильного мира в Центральной Америке.
Western governments are already deeply involved in Ukraine.
Правительства западных государств уже глубоко вовлечены в дела Украины.
For that, the Indonesian people are deeply grateful.
За это индонезийский народ выражает искреннюю благодарность.
We are deeply concerned by the present situation.
Мы глубоко обеспокоены в связи со сложившейся ныне ситуацией.
I am deeply touched, deeply touched.
Я глубоко тронут, глубоко тронут.
I have been deeply committed to helping the development of democracy and open society in Ukraine for over a decade.
В течение больше десяти лет, я был глубоко вовлечен в поддержку развития демократии и открытого общества на Украине.
Building is at the heart of the experience hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand.
Сооружать, в этом суть переживания. Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that as a State party, Bangladesh was deeply committed to the provisions of the 1994 Convention.
Г н Чоудхури (Бангладеш) напоминает, что Бангладеш является стороной Конвенции 1994 года и твердо привержена соблюдению ее положений.
This, finally, would involve constructing a Maghreb united and in solidarity, a goal to which my country is deeply committed.
Это, в конечном счете, повлечет за собой создание единого и солидарного Магриба  цель, достижению которой глубоко привержена моя страна.
The European Union is deeply committed to the United Nations, to upholding and developing international law and to effective multilateralism.
Европейский союз твердо привержен деятельности Организации Объединенных Наций, укреплению и развитию международного права и эффективному многостороннему подходу.
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties.
В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей.
As one of the countries which initiated the process that led to the adoption of the Global Programme of Action, we are deeply committed to fulfilling our responsibilities.
Как одна из стран, которая была инициатором процесса, увенчавшегося принятием Глобальной программы действий, мы глубоко привержены выполнению своих обязательств.
The European Community and its member States are deeply committed to the nuclear export control systems and, more specifically, to the guidelines adopted by the Nuclear Suppliers Group.
Европейское сообщество и его государства члены глубоко привержены системе контроля над экспортом ядерных материалов, и в частности руководящим принципам, принятым группой поставщиков ядерного материала.
Deeply.
Глубже.
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
In a profound way, they are all deeply conservative.
В основе своей, все они в душе являются консерваторами.

 

Related searches : You Are Committed - Resources Are Committed - Are Fully Committed - They Are Committed - Are Committed To - Stakeholders Are Committed - Are Highly Committed - Are Being Committed - Deeply Interested - Deeply Integrated - Think Deeply