Translation of "are not adequate" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Unilateral, bilateral or regional approaches are not adequate either.
Односторонний, двусторонний или региональный подход также не являются адекватными.
Bosnia and Herzegovina still has not adequate reception points for foreigners illegal immigrants (there are not enough financial resources) so the conditions the immigrants stay are not adequate.
В Боснии и Герцеговине по прежнему не имеется соответствующих центров для размещения иностранцев, являющихся незаконными мигрантами (из за отсутствия достаточных финансовых ресурсов), в связи с чем условия пребывания иммигрантов являются неудовлетворительными.
Poop's not particularly adequate.
Какашки не самый лучший вариант.
At present, disaster management measures by corporations are not necessarily adequate.
В настоящее время деятельность корпораций по предотвращению стихийных бедствий не всегда соответствует требованиям.
There are no adequate excuses.
Здесь не может быть никаких оправданий.
Candidates who are adequate and who are widelyseen to be adequate are the key to the Court's legitimacy.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение. Кандидаты, отвечающие квалификационным и другим необходимым требованиям, а такжевыглядящие таковыми в глазах людей, являются ключевым фактором для обеспечения легитимности Суда.
However, there are concerns that the new recruits do not receive adequate training.
Однако существует беспокойство по поводу того, что вновь принятые на работу сотрудники не проходят надлежащую подготовку.
But it has not been adequate.
Однако оно не отвечает требованиям ситуации.
Clearly, trust funds with one off contributions by a few donors are not adequate.
Вполне очевидно, что целевых фондов, в которые поступают единовременные взносы нескольких доноров, недостаточно.
The specific protection and assistance needs of adolescents are still not receiving adequate attention.
До сих пор не уделяется адекватного внимания особым потребностям в защите и помощи, имеющимся у подростков.
So, we are not being charged with the adequate response to what is happening.
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
Regrettably, the international community's response was not adequate.
К сожалению, реакция международного сообщества на эти события была неадекватной.
In this regard, the law is not adequate.
В этом отношении данный закон не является адекватным.
Adequate resources are required to finance those programmes.
Необходимы адекватные ресурсы для финансирования этих программ.
Moreover, adequate co finance may sometimes not be available.
Кроме того, совместное финансирование в достаточном объеме в ряде случаев может быть недоступным.
It is estimated that this would not be adequate.
Согласно оценке, этого количества должностей недостаточно.
It is estimated that this would not be adequate. English
Согласно оценке, этого количества должностей недостаточно.
However, the practical achievements do not seem to be adequate.
Однако практические достижения представляются недостаточными.
It does not give an adequate representation of our vulnerability.
Он не дает адекватное представление о нашей уязвимости.
Again, adequate precautions can minimise, but not eliminate the risks.
СНГ только под контролем лица, официально ответственного за сбор этих данных.
Because the problems we are increasingly encountering are multifaceted, they require adequate solutions.
Многоплановость проблем, с которыми нам все чаще приходится сталкиваться, требует адекватных решений.
In many cases national laws are not adequate and law enforcement usually does not have the capacity to keep pace with new developments.
Во многих случаях национальное законодательство является неадекватным, а правоохранительные органы, как правило, не имеют возможности использовать новые достижения.
As indicated earlier, the funds secured for the implementation of most activities are not adequate to ensure full implementation.
Как указывалось ранее, средств, выделяемых на осуществление большинства мероприятий, недостаточно для обеспечения полного осуществления.
And that will not change without adequate and innovative financial regulation.
И данная ситуация не изменится, если не появится адекватное и инновационное финансовое регулирование.
These measures, however, had not been adequate for debt distressed LDCs.
Однако принятые меры недостаточны для улучшения положения НРС, несущих непосильное бремя задолженности.
My cousin Polle died because he could not get adequate healthcare.
Мой двоюродный брат Полле умер из за недоступности хорошей медицины.
Children are not provided with adequate mechanisms to file complaints, and in many cases there are obstacles to prosecution for child abuse and neglect.
Дети не имеют в своем распоряжении адекватных механизмов подачи жалоб, и во многих случаях возбуждение судебных дел в связи с жестоким обращением с детьми и невыполнением обязанностей в их отношении сопряжено с препятствиями.
The provisions of the interim allocation for 2005 are not adequate to reflect this growth and support the work required.
Предусмотренные во временном ассигновании средства на 2005 год недостаточны с учетом этого роста и для оказания требуемой поддержки работы.
The current UNOMSA mandate does not, however, cover a variety of activities that are essential for adequate electoral campaign coverage.
62. Однако нынешний мандат ЮНОМСА не включает целый ряд мероприятий, имеющих большое значение для адекватного охвата избирательной кампании.
But the managerial reporting systems in place are still not adequate for the purposes of accountability or, where necessary, investigation.
Однако существующие системы управленческой информации по прежнему не отвечают целям обеспечения подотчетности и проведения, в необходимых случаях, расследований.
Although medium to heavy soils main tain levels longer, even they will become depleted If adequate maintenance applications are not made.
Почвы с высоким содержанием (240 400 мг л доступного К) требуют 100 кг калия на га для гарантии его доступности, компенсации выноса и получения макси мального урожая.
(d) Access controls within the application exist and are fully adequate.
d) используемые программные продукты имеют полный набор функций контроля доступа, которые являются в полной мере адекватными.
For countries with convertible currencies, MERs are generally adequate conversion rates.
Для стран с конвертируемыми валютами РВК в целом являются адекватными коэффициентами пересчета.
Adequate resources for implementing the measures are expected to be available
ожидается, что осуществление мер будет обеспечено адекватными ресурсами
How we're going to respond to changes? Are our systems adequate?
В отличие от растительности прерии, кукурузе требуется определенный более специфичный набор условий.
Humanitarian workers are not military strategists, so they cannot judge what kind and what size of deployment of peacekeepers is adequate.
Сотрудники по оказанию гуманитарной помощи не являются военными стратегами, поэтому они не могут судить о роде и количестве размещаемых миротворцев.
(d) The possibility of receiving legal aid is one means of ensuring adequate and effective procedures that are not prohibitively costly.
d) Возможность получения юридической помощи является одним из способов обеспечения должного и эффективного соблюдения процедур, не связанным с чрезмерно высокими издержками.
Market forces alone are not providing the people with adequate opportunities to participate in and benefit from economic growth and development.
Одни лишь рыночные силы не в состоянии предоставить в распоряжение населения адекватные возможности для участия в обеспечении экономического роста и развития и использовании получаемых в результате выгод.
Inertia is not an adequate response in an era of revolutionary change.
Бездействие неподходящий ответ в эру революционных перемен.
Unfortunately, that approach has not proved adequate to overcome the challenges there.
К сожалению, выяснилось, что и данный подход не позволяет преодолеть возникающие проблемы.
A status analogous to refugee status would not appear to be adequate.
Представляется, что в данном случае статус, аналогичный статусу беженцев, неуместен.
The Conference could not make specific recommendations without adequate information on implementation.
Конференция не может выносить конкретных рекомендаций, не располагая надлежащей информацией по вопросам осуществления.
International trade had not yet generated adequate resources to finance development needs.
Международная торговля еще не позволила получить ресурсы, необходимые для финансирования потребностей в области развития.
There were not enough incentives to ensure adequate levels of official assistance.
Необходимо избежать двойного использования.
In all other cases, the standard filesystem functions are more than adequate.
Замечание Для Windows платформ это расширение недоступно.

 

Related searches : Not Adequate - Are Adequate - Is Not Adequate - Not Fully Adequate - Not Considered Adequate - Are Not - Are Not Made - Are Not Updated - Are Not Visible - Are Not More - Are Not Comfortable - Are Not Accounted - Are Not Proper