Translation of "as a general rule" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As a general rule, this should be via electronic media.
Как правило, это должно осуществляться при помощи электронных средств связи.
As a general rule, the Territories are invited to ILO subregional meetings.
В качестве общего правила представители территорий приглашаются на субрегиональные совещания МОТ.
Regional lex specialis seldom arose as an application or modification of a general rule or a deviation from such a rule.
Региональный lex specialis редко возникает как применение или изменение общей нормы, или отклонение от такой нормы.
As a general principle, her delegation considered that the rule had potential relevance.
Делегация Израиля считает, что как общий принцип эта норма имеет потенциальную значимость.
Legal advisers should as a general rule be attached to major military units.
В качестве общего правила всем крупным военным частям должны быть приданы юридические консультанты.
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения трудно.
As a general rule, service contracts over ECU 300,000 are awarded through restricted tendering procedures.
Как правило, контракты на оказание услуг стоимостью более 300 тыс.
As a general rule, service contracts over ECU 300,000 are awarded through restricted tendering procedures.
Как правило, контракты на оказание услуг на сумму свыше 300 тыс.
As a general rule the report should include, in connection with each article, the following information
Финляндия 4 февраля 1985 года 30 августа 1989 года
A new rule was inserted after rule 57, reading as follows
После правила 57 было включено новое правило следующего содержания
(a) As a general rule, meet in a public forum open to all Member States of the United Nations.
а) как правило, проводить открытые заседания, в которых могут участвовать все государства  члены Организации Объединенных Наций.
As a rule, I don't drink.
Как правило, я не пью.
rule 153 of the rule of procedure of the General Assembly
с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи
The Security Council should, in any case, work on the basis of consensus as a general rule.
В любом случае в качестве общего правила Совету следует строить свою работу на консенсусной основе.
2. As a general rule, decision making in the organs of the Authority should be by consensus.
2. Как общее правило, решения в органах Органа принимаются консенсусом.
As a general rule, the review report would be revised to reflect the Party apos s comments.
Как правило, в доклад о рассмотрении будут вноситься поправки для отражения замечаний Стороны.
Article 31 General rule of interpretation
Статья 31 Общее правило толкования
Article 31 General rule of interpretation
Статья 31 Общее правило толкования
As a general rule, when making recommendations about good indicators , two main criteria should be kept in mind
Для того чтобы предлагать хорошие показатели , в качестве общего правила следует учитывать два основных критерия
As a rule, hail falls in summer.
Обычно град бывает летом.
That's a general rule, and it's critically important to realize that.
Это общее правило, и его осознание критически важно.
It only stipulates that, as a general rule, Contracting Parties must accept Customs seals affixed by other Contracting Parties.
В ней только оговаривается, что, как правило, Договаривающиеся стороны должны признавать таможенные печати и пломбы, наложенные в других Договаривающихся сторонах.
As a general rule, the Council shall hold at least one two regular session s , one in a Producer country a year.
Как правило, Совет проводит по меньшей мере одну две очередную ые сессию ии в год в одной из стран производителей .
As a rule, twins have a lot in common.
Как правило, у близнецов много друг с другом общего.
As a rule, she is an early riser.
Как правило, она встаёт рано.
As a rule, protected witnesses testify in camera.
Как правило, пользующийся защитой свидетель дает показания в камере.
How far do you go, as a rule?
Как далеко ты заходишь, как правило?
The general rule is that the recipient shall make a decision on the request and make the information available as soon as possible .
Общее правило предусматривает, что получатель должен вынести решение в отношении запроса и предоставить имеющуюся информацию как можно скорее .
As a general rule, the solutions for dealing with waste shall include, as required, completion of internal systems, conduit lines and end installations.
Как правило, варианты решений в отношении обработки отходов будут включать, в случае необходимости, полный цикл внутренних систем, водопроводов и сооружений конечной обработки.
As a general rule, the cheapest Internet is prevalent in the biggest cities with developed universities (Yekaterinburg, Novosibirsk and others).
Как правило, самый дешевый Интернет доступен в крупных городах с развитыми университетами (Екатеринбург, Новосибирск и др.).
The general rule is prohibition of fishing activities, except as provided for in the regulations and pursuant to a licence.
Общим правилом является запрещение рыболовства, за исключением случаев, предусмотренных в нормативных документах, и при наличии лицензии.
52. As a general rule, the United Nations publishes official records and well established recurrent publications under its own imprint.
52. Как правило, Организация Объединенных Наций издает официальные отчеты о заседаниях и хорошо зарекомендовавшие себя периодические публикации за счет собственных средств.
Moreover, Article 36 of the Charter recognizes that, as a general rule, legal disputes should be submitted to the Court.
Кроме того, статья 36 Устава признает, что, как общее правило, споры юридического характера должны передаваться в Суд.
Development activities should, as a general rule, be channelled through existing intergovernmental machinery in order to avoid fragmentation and duplication.
32. Деятельность в целях развития должна быть, как правило, сфокусирована в рамках существующих межправительственных механизмов во избежание фрагментации, дублирования и параллелизма.
My delegation would note, however, that as a general rule developing countries have a preference for multilateral assistance over direct bilateral assistance.
Наша делегация отмечает, однако, что, как правило, развивающиеся страны предпочитают многостороннюю помощь прямой двусторонней помощи.
So I'll just give you the general rule.
Так что я приведу вам общее правило.
Income from investments is credited to the General Fund as provided for in financial rule 9.3.
Поступления от инвестиций учитываются по кредиту счетов Общего фонда в соответствии с финансовым правилом 9.3.
As a general rule, the major part as much as three quarters of such contributions are intended for FAO ( 24.5 million, down from 40.9 million in 1991).
Как правило, основная часть почти три четверти этих взносов предназначается для ФАО (24,5 млн. долл. США, что меньше по сравнению с 40,9 млн. долл. США в 1991 году).
She comes home at about six as a rule.
Она, как правило, приходит домой около шести.
I go to bed at ten as a rule.
Как правило, я ложусь спать в десять.
As a rule, they are not housed in prisons.
Как правило, их не помещают в тюрьмы.
Other delegations have stated that they would like to see a general rule such as the one suggested in article 28.
Другие делегации указали, что они хотели бы включить такое общее правило, как правило, предложенное в статье 28.
We must, as a general rule, promptly and effectively repulse any manifestations of extremism of any kind political, nationalistic or religious.
Правилом должен стать немедленный и эффективный отпор любым проявлениям экстремизма, в какие бы одежды он ни рядился  политические, националистические или религиозные.
Rule 78 reads as follows
Правило 78 гласит
Rule 1 reads as follows
Правило 1 гласит

 

Related searches : A General Rule - General Rule - As A Rule - As Rule - As A General - The General Rule - As General - General Anti-avoidance Rule - A General - As General Information - As In General - Introduce A Rule