Translation of "as a reward" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And as a reward I'm getting a sort of prostitute as... | И в награду за все это я должна еще терпеть какуюто потаскуху! |
As a reward from Us this is how We reward one who gives thanks. | по благодеянию от Нас. Так воздаем Мы тем, кто благодарен тем, кто уверовал в Аллаха и был Ему покорным ! |
As a reward from Us this is how We reward one who gives thanks. | по милости от Нас. Так воздаем Мы тем, кто благодарен! |
As a reward from Us this is how We reward one who gives thanks. | по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен. |
As a reward from Us this is how We reward one who gives thanks. | оказав им Нашу милость. Подобную великую милость Мы даруем в вознаграждение тому, кто был благодарен за Наши милости верой и повиновением. |
As a reward from Us this is how We reward one who gives thanks. | по Нашей милости. Так Мы вознаграждаем тех, кто благодарен. |
As a reward from Us this is how We reward one who gives thanks. | По милости от Нас, Так воздаем Мы тем, кто благодарен. |
As a reward from Us this is how We reward one who gives thanks. | по благости нашей. Так Мы награждаем благодарных. |
He was given a gold watch as a reward. | Он получил золотые часы в качестве награды. |
He was given a gold watch as a reward. | Ему вручили золотые часы в качестве награды. |
He was given a gold watch as a reward. | В качестве вознаграждения ему вручили золотые часы. |
He was given a gold watch as a reward. | В качестве вознаграждения ему были вручены золотые часы. |
Enter Paradise as a reward for your deeds. | Войдите в Рай за то, что вы совершали за вашу веру и повиновение Аллаху . |
Enter Paradise as a reward for your deeds. | Войдите в рай за то, что вы совершали . |
Enter Paradise as a reward for your deeds. | Войдите в Рай благодаря тому, что вы совершали . |
Enter Paradise as a reward for your deeds. | Не будет вам никакого бедствия после сегодняшнего дня. Мы возвещаем вам рай, в который вы войдёте, в награду за ваши добрые деяния в земном мире! |
Enter Paradise as a reward for your deeds. | Войдите в рай в воздаяние за то, что вы совершали . |
Enter Paradise as a reward for your deeds. | Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши . |
Enter Paradise as a reward for your deeds. | Войдите в рай, в награду за дела ваши . |
It will be theirs as a reward and as a final destination. | Он будет (Божьим) воздаяньем им (У Господа) пристанищем последним . |
It will be theirs as a reward and as a final destination. | Он будет им воздаянием и обиталищем . |
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. | И даровал им тем терпеливым Аллах награду (этого) мира победу над врагами и прекрасную награду Вечной жизни Рай . |
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. | И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей. |
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. | Аллах даровал им вознаграждение в этом мире и прекрасное вознаграждение в Последней жизни. Ведь Аллах любит творящих добро. |
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. | Аллах даровал им вознаграждение в этом мире и прекрасное вознаграждение в Последней жизни. |
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. | Аллах даровал им победу и успехи в ближайшей жизни и великую награду в будущей жизни. |
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. | И Аллах даровал им воздаяние в жизни земной и лучшую награду в загробной жизни. |
As a reward for what they used to do. | (и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения . |
As a reward for what they used to do. | в воздаяние за то, что они делали. |
As a reward for what they used to do. | Сколько бы человек не размышлял над благами и удовольствиями Райских садов, он найдет среди них только то, чем наслаждаются сердца и упиваются взоры. Вот такое воздаяние приготовил Всевышний для тех, кто вершил добрые дела. |
As a reward for what they used to do. | Таково воздаяние за то, что они совершали. |
As a reward for what they used to do. | Всё это воздаяние за благие деяния, которые они совершили в земном мире. |
As a reward for what they used to do. | и все это в воздаяние за то, что они вершили в этом мире . |
As a reward for what they used to do. | Как воздаяние за их (земную) добродетель. |
As a reward for what they used to do. | Будут им воздаянием за то, что они прежде делали. |
I'm going to get a 1 as an instantaneous reward. | Я получу 1 как мгновенное вознаграждение. |
I bought him the loveliest little sweater as a reward. | В награду я купила ему симпатичный свитерок. |
Wasn't quite as much psychic reward. | (М) Я не получал от нее такого морального удовлетворения. |
Take this belt as your reward! | Возьми себе в награду этот пояс! |
As thanks, he received a 200,000 Toman ( 120 US dollars) reward. | В качестве благодарности, он получил награду в 200 000 туманов (120 долларов США). |
All this shall be theirs as a reward for their deeds. | (и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения . |
All this shall be theirs as a reward for their deeds. | в воздаяние за то, что они делали. |
All this shall be theirs as a reward for their deeds. | Сколько бы человек не размышлял над благами и удовольствиями Райских садов, он найдет среди них только то, чем наслаждаются сердца и упиваются взоры. Вот такое воздаяние приготовил Всевышний для тех, кто вершил добрые дела. |
All this shall be theirs as a reward for their deeds. | Таково воздаяние за то, что они совершали. |
All this shall be theirs as a reward for their deeds. | Всё это воздаяние за благие деяния, которые они совершили в земном мире. |
Related searches : Offer As A Reward - As Reward For - Give A Reward - Gain A Reward - For A Reward - Pay A Reward - Receive A Reward - Earn A Reward - Get A Reward - Offer A Reward - Obtain A Reward - Grant A Reward