Translation of "as otherwise determined" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(e) The wishes of those specifically affected, determined by a plebiscite or otherwise
е) пожеланий тех, кого это конкретно затрагивает, определяемых путем проведения плебисцита или каким либо иным образом
They went, determined as ever
И пошли, как всегда упрямые,
We all, as reasoning creatures, cannot live otherwise.
Мы все, как разумные существа, не можем иначе жить, как для брюха.
Otherwise, things were as usual. Until one evening..
В остальном всё шло как обычно, пока однажды вечером...
Thus, we determined this schedule as f (x).
Итак, мы определили этот график как f(х).
Political leaders who suggest otherwise are labeled as populists.
Политические лидеры, предлагающие альтернативные подходы, клеймятся как популисты.
Otherwise they will likely end up as idle theorizing.
В противном случае они останутся только пустым теоретизированием.
(h) Other types of work as determined by law.
h) другие виды трудовой деятельности, предусмотренные законами.
Seats for individual Provincial Legislatures were determined as follows
Количество мест в отношении законодательных органов конкретных провинций было определено следующим образом
Otherwise...
Иначе...
Otherwise ..
С другой стороны...
Otherwise...
Иначе бы...
Otherwise...
А если нет...
Quite clearly, the facts, as I have shown, prove otherwise.
Довольно ясно, что факты, как я показал, доказывают обратное.
Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe
Принудить K3b выполнять некоторые небезопасные операции
Otherwise you don't have a safe journey, as they say.
Иначе у вас не будет, как говорят, безопасного полета.
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
по повелению от Нас все будущие события произойдут по предопределению, дозволению и знанию Аллаха поистине, Мы являемся посылающими (пророков и посланников к людям)
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
по велению от Нас Мы являемся посылающими
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
Это дело Великое Наше повеление согласно Нашему предопределению. Ведь Нам свойственно отправлять посланников с Писаниями, чтобы увещевать рабов.
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
согласно Нашему повелению, которое Мы всегда посылаем
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
По повелению от Нас Поистине, Мы посылающие (вам Своих пророков)
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
По повелению, от Нас исходящему (действительно Мы посылаем посланников),
As long as he felt that way about it, why should I do otherwise?
Почему я должна поступать подругому, пока он так думает?
Of course, it can be interpreted otherwise, as one commenter joked
Разумеется, это можно интерпретировать и по другому
Otherwise, the player's nationality is given as their country of birth.
В противном случае, указывается страна рождения игрока.
Otherwise, the player's nationality is given as his country of birth.
В противном случае, указывается страна рождения игрока.
Otherwise, I
Иначе я...
Not otherwise.
И ни за чем иным.
Otherwise what?
Что иначе бы ? Ты хочешь сказать, что иначе ты бы не обратила на меня внимания?
Otherwise what?
Что тогда?
They're determined people, too determined for my tastes.
Они решительные люди. Даже слишком, на мой взгляд.
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me.
Я тоже упрямая, поэтому не мог бы ты просто пройти туда вместе со мной?
So far his music style can be best determined as Eurodance.
Его музыкальный стиль можно охарактеризовать как Евро Хаус.
Art historians have determined that he's dressed as a contemporary Venetian.
(Ж) Историки искусства установили, (Ж) что он одет как венецианец той поры.
quot It remains ... to be determined whether other factors may render an otherwise lawful arrest and detention apos arbitrary apos within the meaning of article 9.
quot Остается ... определить, могут ли другие факторы сделать в иных обстоятельствах законный арест и содержание под стражей quot произвольными quot по смыслу статьи 9.
Each Ombudsman shall exercise his functions individually, except as otherwise provided herein.
Каждый Омбудсмен выполняет свои функции индивидуально, за исключением случаев, когда настоящим предусматривается иное.
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только.
It remains however to be determined whether other factors may render an otherwise lawful arrest and lawful detention quot arbitrary quot within the meaning of article 9.
Однако остается определить, могут ли другие факторы превратить законный арест и законное содержание под стражей в quot произвольные quot по смыслу статьи 9.
Some streets have names, such as State Street, which would otherwise be known as 100 East.
Некоторые улицы имеют другие названия, например State Street, более известная как 100 East.
Except as otherwise provided herein, the rules covering elections in the Board as appropriate, shall apply.
За исключением случаев, когда в настоящих правилах предусмотрено иное, применяются правила, касающиеся выборов в Совет.
Vale, as well as the other three kingdoms, are safe havens in an otherwise treacherous world!
Vale, as well as the other three kingdoms, are safe havens in an otherwise treacherous world!
I think otherwise.
Я думаю иначе.
Mother decided otherwise.
Мать решила иначе.
Tom thought otherwise.
Том думал иначе.

 

Related searches : Unless Otherwise Determined - As Determined Using - All As Determined - As Determined From - As Reasonably Determined - Determined As Follows - As Determined By - As Determined With - As Otherwise Specified - As Otherwise Directed - Except As Otherwise - Save As Otherwise