Translation of "as regards both" to Russian language:
Dictionary English-Russian
As regards both - translation : Both - translation : Regards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority. | Возможность такой ситуации порождает противоречия как относительно применимого права, так и в том, что касается компетентных судебных органов. |
...As regards currency inflation ... | Его пророческие слова остались без внимания и ответа. |
Egotism as regards ambition and fortune is better than egotism as regards woman and love. | Себялюбие в деле наживы все же лучше, чем в деле женщин и любви. |
It regards this as high. | То есть он считает это повышенным количеством. |
As regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides. | В связи с пунктом 10 о постоянном наблюдении и контроле рабочие группы рассмотрели вызывающие озабоченность вопросы, поднятые обеими сторонами. |
As regards land, both the Government and FMLN should respect their agreements and resolve to accelerate their implementation. | Что касается земли, то как правительство, так и ФНОФМ должны выполнять свои договоренности и стремиться ускорить их осуществление. |
I might have made a better choice as regards position, but not as regards intelligence and prospects. | В смысле положения я мог бы найти и получше, но по части ума и карьеры сомневаюсь. |
This is as regards life itself. | Это то, что касается самой жизни. |
As regards energy consumption and hazardous | Что касается по |
As regards development in Berlin, or even Berlin Brandenburg, we are in the strange position of being both West and East. | Что касается развития событий в Берлине или даже на линии Берлин Бранденбург, то мы находимся в странном положении, будучи одновременно и Востоком и Западом. |
As regards fraud, it is very low. | Что касается уровня мошенничества, он очень низкий. |
As regards Bulgaria, these measures could include | Что касается Болгарии, то эти меры могли в себя включать |
As regards donor coordination, a clear division of labour must be established, both in the emergency phase and the reconstruction phase. | Что касается координации усилий доноров, то необходимо установить четкое разделение труда как на этапе оказания чрезвычайной помощи, так и на этапе восстановления. |
As regards the relationship between disarmament and development, both of these subjects are being given major consideration in the United Nations. | Что касается взаимосвязи между разоружением и развитием, то обеим этим темам уделяется самое серьезное внимание в Организации Объединенных Наций. |
The brain regards this as my normal setpoint. | Мозг воспринимает это, как нормальное пороговое значение. |
As regards that wild young horse you captured... | Насчёт дикого жеребёнка, которого вы привезли. |
This transition requires a great deal of retraining of staff, as well as fine tuning of the newly installed systems, both as regards hardware enhancement and software development. | Такой переход требует значительной переподготовки персонала, а также точной настройки вновь установленных систем это в равной степени связано с усилением технических средств и совершенствованием программного обеспечения. |
Regional representation should therefore be ensured as regards both permanent membership and non permanent membership, laying emphasis on the idea of interdependence. | Поэтому региональное представительство должно обеспечиваться в отношении как постоянных, так и непостоянных членов с уделением особого внимания идее взаимозависимости. |
Perhaps as you suggest he regards the world as his customer. | Возможно, он смотрит на мир, как на клиента. |
Regards, | Переслано |
Regards. | С уважением. |
Thirdly, as regards the territorial question of the boundary between China and Viet Nam, both sides agreed to find a solution through negotiation. | В третьих, что касается территориального вопроса о границе между Китаем и Вьетнамом, то обе стороны согласились с необходимостью добиться его решения путем переговоров. |
The Renewable energies programme, which provides for major development of these energies, as regards both final uses for heat and electricity generation. | Программа в области возобновляемых источников энергии, направленная на расширение использования этих источников как для конечного потребления энергии, так и для производства электроэнергии. |
Vehicle type as regards safety belts and restraint systems | 2.16 Тип транспортного средства в отношении ремней безопасности и удерживающих систем |
4. Review of the situation as regards extrabudgetary funds | 4. Обзор положения с внебюджетными средствами |
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds | 3. Обзор положения с внебюджетными средствами |
5. Review of the situation as regards extrabudgetary funds | 5. Обзор положения с внебюджетными средствами |
4. Review of the situation as regards extrabudgetary funds | 4. Обзор положения с внебюджетными средствами |
As regards paragraph 3, most delegations supported its retention. | Что касается пункта 3, то большинство делегаций высказались за его сохранение. |
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds | 3. Обзор положения с внебюджетными средствами |
IV. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS | IV. ОБЗОР ПОЛОЖЕНИЯ С ВНЕБЮДЖЕТНЫМИ СРЕДСТВАМИ |
3. Review of the situation as regards extrabudgetary funds | 3. Рассмотрение положения с внебюджетными средствами |
V. REVIEW OF THE SITUATION AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS | V. РАССМОТРЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ С ВНЕБЮДЖЕТНЫМИ СРЕДСТВАМИ |
Review of the situation as regards extra budgetary funds | Обзор положения с внебюджетными средствами |
There has been a reawakening as regards people's activities. | Вновь пробудилась деятельность людей. |
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment). | Наш Господь награждает лучше тебя, если Ему поклоняться и повиноваться. Ведь, поистине, Аллах лучше, Он Вечносущий и могуч в Своей награде . |
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment). | Ведь Аллах лучше и долговечнее тебя . |
And Allah is better as regards reward in comparison to your Fir'aun's (Pharaoh) reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment). | Аллах ведь лучше (воздаянием) и вечностью (награды) . |
As regards the Greek allegation, that the Albanian Mission misrepresented | quot содержание письма... |
quot As regards the living conditions, they are below zero. | quot Что касается условий жизни, то они никуда не годные. |
The same principle was valid as regards the security system. | Тот же принцип применим и к системе безопасности. |
43. As regards subparagraph (c), two different views were expressed. | 43. Что касается подпункта с, то были выражены две различные точки зрения. |
Best regards, | От кого |
Regards,Jay. | С уважением, Джей. Записали? |
Regards Madden. | с уважением Медден. |
Related searches : As Regards - As Both - Both As - Which As Regards - As Regards Output - Differ As Regards - As Regards This - As Regards Content - As Regards Timing - As It Regards - Also As Regards - Especially As Regards - Except As Regards