Translation of "astray" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Astray - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These are they whom we led astray. We led them astray, as we were astray ourselves. | Это те, которых заблудили мы (Лишь) потому, что сами были в заблужденье. |
We led them astray, as we were astray ourselves. | Мы заблудили их также, как и сами мы заблуждались. |
We led them astray, as we were astray ourselves. | Мы их совратили, как сами совратились. |
We led them astray, as we were astray ourselves. | Тогда вожди и старейшины, которые призывали свои народы к неверию и злодеяниям, сознаются в том, что они блуждали во мраке заблуждения и совращали простой люд. Они скажут Господи наш! |
We led them astray, as we were astray ourselves. | Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. |
We led them astray, as we were astray ourselves. | Ведь мы не уверовали и сбились с прямого пути. |
We led them astray, as we were astray ourselves. | Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. |
We led them astray, as we were astray ourselves. | Вот те, которые ввели в нас в заблуждение. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Тот же, кто отклоняется с дороги , отклоняется во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Кто в заблуждении блуждает, Блуждает самому себе во вред. |
These are they whom we led astray. We led them astray even as we ourselves were astray. | Это те, которых заблудили мы (Лишь) потому, что сами были в заблужденье. |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | И мы же сбили вас отклонили от Истинной Веры , (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас) . |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | И мы сбили вас, мы сами были сбившимися . |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | Мы были заблудшими людьми и предлагали вам последовать за нами. Вы добровольно согласились и последовали по нашим стопам, и сегодня вы не должны укорять в этом никого, кроме самих себя . |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими . |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас. Наше дело обманывать людей, вводя их в заблуждение, чтобы они пребывали в заблуждении, как и мы. |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | Мы вас совратили, так как сами были заблудшими . |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | Мы заблудили вас лишь потому, Что сами были в заблужденье . |
We therefore led you astray, for we ourselves were astray! | Мы ввели вас в заблуждение , |
So we led you astray because we were ourselves astray. | И мы же сбили вас отклонили от Истинной Веры , (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас) . |
So we led you astray because we were ourselves astray. | И мы сбили вас, мы сами были сбившимися . |
So we led you astray because we were ourselves astray. | Мы были заблудшими людьми и предлагали вам последовать за нами. Вы добровольно согласились и последовали по нашим стопам, и сегодня вы не должны укорять в этом никого, кроме самих себя . |
So we led you astray because we were ourselves astray. | Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими . |
So we led you astray because we were ourselves astray. | Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас. Наше дело обманывать людей, вводя их в заблуждение, чтобы они пребывали в заблуждении, как и мы. |
So we led you astray because we were ourselves astray. | Мы вас совратили, так как сами были заблудшими . |
So we led you astray because we were ourselves astray. | Мы заблудили вас лишь потому, Что сами были в заблужденье . |
So we led you astray because we were ourselves astray. | Мы ввели вас в заблуждение , |
We led them astray even as we ourselves were astray. | Мы заблудили их также, как и сами мы заблуждались. Мы не заставляли их делать что либо, они сами выбрали заблуждение. |
So when they went astray Allah sent their hearts astray. | И когда они народ Мусы уклонились (от истины, зная ее и упорствуя в этом уклонении), Аллах отклонил сердца их (от принятия верного пути) (наказав их за их выбор). |
We led them astray even as we ourselves were astray. | Мы их совратили, как сами совратились. |
So when they went astray Allah sent their hearts astray. | И когда они уклонились, Аллах отклонил сердца их. |
We led them astray even as we ourselves were astray. | Каждый из нас причастен к совершенным злодеяниям, и поэтому каждый из нас заслуживает справедливого наказания. Мы не желаем знать о том, что прежде они поклонялись нам. |
So when they went astray Allah sent their hearts astray. | Аллах не наставил их на прямой путь, потому что они не были достойны благосклонности и милости. Их уделом было злое возмездие, ибо Аллах не ведет прямым путем нечестивцев, которые непрестанно грешат и бесчинствуют и сами не стремятся встать на правый путь. |
We led them astray even as we ourselves were astray. | Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. |
So when they went astray Allah sent their hearts astray. | Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца. |
We led them astray even as we ourselves were astray. | Они выбрали многобожие так же, как и мы. Ведь мы не уверовали и сбились с прямого пути. |
So when they went astray Allah sent their hearts astray. | Когда они, упорствуя, отклонились от истины, Аллах отвратил их сердца от прямого пути. |
We led them astray even as we ourselves were astray. | Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. |
So when they went astray Allah sent their hearts astray. | И за то, когда они уклонились от истины, Бог уклонил от нее сердца их. |
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray. | И мы же сбили вас отклонили от Истинной Веры , (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас) . |
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray. | И мы сбили вас, мы сами были сбившимися . |
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray. | Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими . |
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray. | Мы вас совратили, так как сами были заблудшими . |
Related searches : Lead Astray - Led Astray - Leading Astray - Went Astray - Go Astray - Goes Astray - Get Astray - Going Astray - Gone Astray - Has Gone Astray - Lead Us Astray - Lead You Astray - Go Astray From - Be Led Astray