Translation of "at ages" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Cadasil can be seen at young ages, too.
CADASIL можно увидеть в молодом возрасте, тоже.
The majority of GISTs present at ages 50 70 years.
Большинство ГИСО развиваются в возрасте 50 70 лет.
And these ages of man are still at work today.
И сегодня мы по прежнему пользуемся наследием этих эпох.
Now you see this slight downturn at very advanced ages.
Обратите внимание на незначительное ухудшение, связанное с глубокой старостью.
(Middle Ages).
(Средние века).
External links Bragi at Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages
Bragi at Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages
Heart disease kills more women at all ages than breast cancer.
Болезни сердца убивают больше женщин всех возрастов, чем рак молочной железы.
And this was debated in Congress for ages and ages.
Этот вопрос обсуждался в Конгрессе бесконечно.
Early Middle Ages.
Ранее Средневековье
Early Middle Ages
Раннее средневековье
At these younger ages, there are 102.4 boys for every 100 girls.
В этом возрасте на каждые 100 девочек приходится 102,4 мальчика.
Miners will excavate it one day. But not for ages and ages.
Но это, конечно, будет на много позже, через несколько веков...
Rates are slightly higher in women than men at ages 65 and greater.
Встречается реже болезни Альцгеймера, и среди заболевших больше женщин, чем мужчин.
Children at this Ukrainian orphanage are between the ages of six and 16.
Детям из украинского сиротского приюта от 6 до 16 лет.
I stood there for ages watching and they didn't even glance at me.
Я целый день простояла, глядя на них, а они даже не взглянули на меня.
Our Virtual Middle Ages
Наше виртуальное средневековье
Mandela for the Ages
Мандела на века
It was ages ago.
Это было давным давно.
It was ages ago.
Это было сто лет назад.
That was ages ago.
Это было сто лет назад.
humans die regularly at all ages, there is a statistical spike for musicians who die at 27.
Хотя люди умирают всегда и при любом возрасте, количество смертей музыкантов в возрасте 27 лет значительно увеличивается .
We haven't met for ages.
Мы целую вечность не виделись.
I haven't smoked for ages.
Я уже много лет не курил.
I haven't smoked for ages.
Я уже давно не курил.
I did that ages ago.
Этим я занимался очень давно.
I said that ages ago.
Я это сто лет назад говорил.
Wine improves as it ages.
Вино с возрастом становится лучше.
Tom studied French ages ago.
Том изучал французский много лет назад.
The Dark Ages 476 918 .
The Dark Ages 476 918 .
Medieval Mothering (New Middle Ages) .
Medieval Mothering (New Middle Ages), 1996 LoPrete, Kimberly.
therein to tarry for ages,
в котором они пробудут века вечно ,
therein to tarry for ages,
в котором они пробудут века,
therein to tarry for ages,
Они пробудут там долгие годы,
therein to tarry for ages,
в котором они будут вечно на протяжении следующих друг за другом веков.
therein to tarry for ages,
где пребудут вечно.
therein to tarry for ages,
И пребывать им там навечно,
therein to tarry for ages,
В ней они останутся на известные годины.
to reside therein for ages,
в котором они пробудут века вечно ,
It's like the Dark Ages!
А почему так вышло то?
'Helena' can't run for ages...
Елена когданибудь закончится.
Cary, dear, it's been ages.
Кэри, дорогая, это всё наш возраст.
He's with eternity, the ages.
Он погрузился в вечность, в века.
Haven't seen you for ages.
Вечность тебя не видела.
Supper's been ready for ages!
Ужин давно остыл! Нет.
What would that actually mean for how long people of various ages today or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive would actually live?
устойчивым омоложением человека. Как это повлияет на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же, различных поколений на момент, когда лечение станет возможным?

 

Related searches : At Higher Ages - At All Ages - At Different Ages - At These Ages - All Ages - Takes Ages - Different Ages - Older Ages - Been Ages - Ages Of - Took Ages - After Ages - Middle Ages - Take Ages