Translation of "at these ages" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And these ages of man are still at work today.
И сегодня мы по прежнему пользуемся наследием этих эпох.
At these younger ages, there are 102.4 boys for every 100 girls.
В этом возрасте на каждые 100 девочек приходится 102,4 мальчика.
So, these are the Dark Ages.
Итак, это тёмные времена.
Well, these took ages to find.
Ну, этих искали долго.
After these golden ages, education fell into decline.
После данных золотых веков образование пришло в упадок.
What would that actually mean for how long people of various ages today or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive would actually live?
устойчивым омоложением человека. Как это повлияет на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же, различных поколений на момент, когда лечение станет возможным?
What would that actually mean for how long people of various ages today or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive would actually live?
устойчивым омоложением человека. Как это повлияет на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же, различных поколений на момент, когда лечение станет возможным?
Through the ages, men have feared and worshipped these creatures.
На протяжении столетий, люди боялись этих существ и поклонялись им.
Cadasil can be seen at young ages, too.
CADASIL можно увидеть в молодом возрасте, тоже.
As Japan's population ages, fewer families live in these older neighbourhoods.
Так как население Японии стареет, все меньше семей живут в этих небольших районах.
These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района.
The majority of GISTs present at ages 50 70 years.
Большинство ГИСО развиваются в возрасте 50 70 лет.
Now you see this slight downturn at very advanced ages.
Обратите внимание на незначительное ухудшение, связанное с глубокой старостью.
(Middle Ages).
(Средние века).
These ages are consequently the minimum allowed to have sex as a married couple.
Эти цензы представляют собой, соответственно, минимальные возрастные ограничения для вступления в половую связь в качестве супружеской пары.
External links Bragi at Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages
Bragi at Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages
Heart disease kills more women at all ages than breast cancer.
Болезни сердца убивают больше женщин всех возрастов, чем рак молочной железы.
And this was debated in Congress for ages and ages.
Этот вопрос обсуждался в Конгрессе бесконечно.
Early Middle Ages.
Ранее Средневековье
Early Middle Ages
Раннее средневековье
However these birth years did not change the children's ages of 14 in year 2015.
Тем не менее, это не повлияло на 14 летний возраст детей в 2015 году.
Miners will excavate it one day. But not for ages and ages.
Но это, конечно, будет на много позже, через несколько веков...
Rates are slightly higher in women than men at ages 65 and greater.
Встречается реже болезни Альцгеймера, и среди заболевших больше женщин, чем мужчин.
Children at this Ukrainian orphanage are between the ages of six and 16.
Детям из украинского сиротского приюта от 6 до 16 лет.
I stood there for ages watching and they didn't even glance at me.
Я целый день простояла, глядя на них, а они даже не взглянули на меня.
Our Virtual Middle Ages
Наше виртуальное средневековье
Mandela for the Ages
Мандела на века
It was ages ago.
Это было давным давно.
It was ages ago.
Это было сто лет назад.
That was ages ago.
Это было сто лет назад.
humans die regularly at all ages, there is a statistical spike for musicians who die at 27.
Хотя люди умирают всегда и при любом возрасте, количество смертей музыкантов в возрасте 27 лет значительно увеличивается .
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
The total number of classes in these schools is 5,395, and these are 770 combined forms (children of different ages attend same class).
Общее количество классов в этих школах составляет 5 395, из которых в 770 практикуется объединенное обучение (один и тот же класс посещают дети разного возраста).
We haven't met for ages.
Мы целую вечность не виделись.
I haven't smoked for ages.
Я уже много лет не курил.
I haven't smoked for ages.
Я уже давно не курил.
I did that ages ago.
Этим я занимался очень давно.
I said that ages ago.
Я это сто лет назад говорил.
Wine improves as it ages.
Вино с возрастом становится лучше.
Tom studied French ages ago.
Том изучал французский много лет назад.
The Dark Ages 476 918 .
The Dark Ages 476 918 .
Medieval Mothering (New Middle Ages) .
Medieval Mothering (New Middle Ages), 1996 LoPrete, Kimberly.
therein to tarry for ages,
в котором они пробудут века вечно ,
therein to tarry for ages,
в котором они пробудут века,
therein to tarry for ages,
Они пробудут там долгие годы,

 

Related searches : At Ages - At Higher Ages - At All Ages - At Different Ages - At These - At These Sites - At These Events - At These Levels - At These Meetings - At These Days - At These Times - At These Dates - At These Areas - All Ages